Stranica Mojnet.com 1.6.2017 prestaje sa radom. Svi korisnički računi i sadržaji će biti izbrisani. Hvala na razumijevanju!

titl filma - 9. satnija, ( četa) (2005) (Ruski film)133.min

09. prosinac 2013 ob 13:17 | 231
1
00:00:48,344 --> 00:00:52,264
1988 rat u Afganistanu traje devetu godinu...

2
00:00:58,450 --> 00:01:03,500
Krasnoyarsk, Sibir, 1988. g. 1. dan

3
00:01:17,343 --> 00:01:19,743
Ne plači, molim te.

4
00:01:19,778 --> 00:01:23,664
Dvije godine. To su samo dvije godine.

5
00:01:27,543 --> 00:01:31,463
Čugainov! - Da.

6
00:01:31,694 --> 00:01:32,950
Moram ići.

7
00:01:37,623 --> 00:01:41,543
Da li je Rjabokon tu? Dolazi. - Tamo je.

8
00:01:43,463 --> 00:01:47,384
Neprijatelj ne može proći.

9
00:01:48,224 --> 00:01:52,144
Mama.

10
00:01:52,743 --> 00:01:55,343
Što je? Vrijeme je da se oprostimo.

11
00:01:55,379 --> 00:01:57,544
Ovo je za tebe.

12
00:01:57,578 --> 00:02:01,463
Braćo, granica je zaključana. A ključevi su u džepu.

13
00:02:13,024 --> 00:02:16,943
Torbe ovamo! Pivo, votku i ostala pića stavi na stol!

14
00:02:17,743 --> 00:02:21,663
Ono ti je djevojka? Da li si je kresnuo za oproštaj?

15
00:02:23,223 --> 00:02:27,143
Što? Zar ti nije dala?

16
00:02:27,343 --> 00:02:31,144
Dobro. Ne brini. Sve će biti u redu.

17
00:02:31,179 --> 00:02:33,943
Tu je mnogo mladića. Brinut će se za nju.

18
00:02:33,979 --> 00:02:37,144
Što je ovo? - Boje.

19
00:02:37,179 --> 00:02:41,063
Vojniče, što ćeš crtati ovdje? Po tenkovima?

20
00:02:41,544 --> 00:02:44,743
Jesi li kupio slikarski stalak?

21
00:02:44,778 --> 00:02:46,864
Gioconda.

22
00:02:46,899 --> 00:02:49,463
Slijedeći.

23
00:02:49,498 --> 00:02:53,383
Razmišljaš hoće li te čekati? Jebat će se opako, dok ti pišeš pisma.

24
00:02:53,544 --> 00:02:56,224
Što hoćeš od mene? Što sam ti uradio?

25
00:02:56,258 --> 00:03:00,143
Slušaj se samo. Udarit ćeš me? Hajde!

26
00:03:01,024 --> 00:03:04,943
Hajde. Gade.

27
00:03:27,743 --> 00:03:31,663
Opusti se dečko, napravit ću od tebe pravog vojnika.

28
00:03:32,743 --> 00:03:36,343
Znaš li prvo pravilo u vojsci? Vojnik mora hrabro

29
00:03:36,378 --> 00:03:40,263
podnijeti vojnički život.

30
00:03:41,223 --> 00:03:45,143
Slušaj, zašto si u odijelu? Misliš da si došao na zabavu?

31
00:03:47,223 --> 00:03:48,143
Nemam drugo odijelo.

32
00:03:48,179 --> 00:03:52,063
Zamijenimo se. Dat ću ti svoje, plus cigarete.

33
00:03:53,544 --> 00:03:56,944
Tebi neće trebati, jel' tako? A meni treba za izlazak..

34
00:03:56,979 --> 00:03:59,224
s djevojkama, razumiješ me?

35
00:03:59,258 --> 00:04:01,463
Da, lijepo ti je.

36
00:04:01,498 --> 00:04:05,383
Tako je. Služba domovini je lijep san iz kojeg se ne želiš probuditi.

37
00:04:06,343 --> 00:04:08,463
Nagodimo se.

38
00:04:08,498 --> 00:04:11,463
Naravno. - Ti si dobar dečko.

39
00:04:11,498 --> 00:04:15,383
Makneš plahtu? - Naravno.

40
00:04:21,863 --> 00:04:25,783
Kažeš, kao lijepi san? - O da.

41
00:04:26,024 --> 00:04:28,463
O čemu ti pričaš? - Stani, Fulja!

42
00:04:28,499 --> 00:04:32,384
Stani, kad kažem!

43
00:04:32,543 --> 00:04:35,543
Što hoćeš, pederu? - Opusti se, dečko.

44
00:04:35,579 --> 00:04:38,144
Što si govorio o izdržljivosti, težini vojničkog života?

45
00:04:38,178 --> 00:04:39,463
Pusti me, gade!! - Kosti ću ti slomiti.

46
00:04:39,499 --> 00:04:41,344
Pusti!. Sjećaš se?

47
00:04:41,379 --> 00:04:45,264
Završi si frizuru sam!

48
00:05:08,543 --> 00:05:11,543
Brate, da li je ovo šesta satnija?

49
00:05:11,579 --> 00:05:14,343
Kuda si ti krenuo? Odjebi Rambo!

50
00:05:14,379 --> 00:05:16,144
Opusti se, Čugun. - Što?

51
00:05:16,178 --> 00:05:19,343
Ništa. - Kako se zoveš?

52
00:05:19,379 --> 00:05:22,144
Volođa Vorobyov

53
00:05:22,178 --> 00:05:26,063
Ljutajev Oleg, kratko - Ljuti

54
00:05:26,343 --> 00:05:30,264
Ovo je Ruslan, budalo.

55
00:05:31,744 --> 00:05:33,144
Stas, Sergej.

56
00:05:33,178 --> 00:05:33,863
Drago mi je.

57
00:05:33,899 --> 00:05:35,944
Volođa

58
00:05:35,978 --> 00:05:39,863
Ryaba, Čogun, to je sve.

59
00:05:43,024 --> 00:05:45,543
Makni se, kompa.

60
00:05:45,579 --> 00:05:48,024
Sjedni, Vorobey.

61
00:05:48,059 --> 00:05:51,744
nastavi, Ryaba

62
00:05:51,778 --> 00:05:57,300
..i tako... probudim se ujutro, glava mi puca..

63
00:05:58,500 --> 00:06:04,000
..protrljam oči, gledam... Što je..gdje sam? Bog zna...

64
00:06:04,235 --> 00:06:08,330
Jedna cura sjedi pokraj, smješka se... gola.

65
00:06:09,624 --> 00:06:12,170
A iznad mene, njen stari... Kao nad grobom.

66
00:06:12,899 --> 00:06:16,783
Kaže: "Zajeb'o si se. Nema još 18...biraj,

67
00:06:16,899 --> 00:06:20,623
Ili matičaru... ...ili u policiju.

68
00:06:20,658 --> 00:06:24,024
A ona pokrije sise dekom, i gleda nevino.

69
00:06:24,059 --> 00:06:26,024
Kao da se ništa nije dogodilo.

70
00:06:26,059 --> 00:06:29,700
Strašna je... k'o bulldog.

71
00:06:30,209 --> 00:06:33,624
Mislim se..nema šanse, radije na tenkove.

72
00:06:34,220 --> 00:06:40,544
Zgrabim stvari i trk ovamo, prije nego zovu murju.

73
00:06:40,863 --> 00:06:42,743
Oženio sam se jučer.

74
00:06:42,778 --> 00:06:44,543
Vjenčanje je bilo kratko.

75
00:06:44,579 --> 00:06:47,463
Što? - Čestitam.

76
00:06:47,499 --> 00:06:50,544
Dobar dečko.

77
00:06:50,579 --> 00:06:54,463
Veli ona, sad si oženjen. Sad smijemo...

78
00:06:54,624 --> 00:06:58,544
Misli da sam glup. Isto, bolje ovamo i slobodan sam 2 godine.

79
00:06:59,744 --> 00:07:03,224
Vikala je cijelu noć. Što reći. Nisam je ni pipnuo.

80
00:07:03,259 --> 00:07:07,144
Ali, rekao sam joj, ako je nema kad se vratim,

81
00:07:07,343 --> 00:07:11,264
ubit ću boga u njoj!

82
00:07:14,144 --> 00:07:16,223
Kunem se!

83
00:07:16,259 --> 00:07:18,024
To je on! To je on!

84
00:07:18,059 --> 00:07:19,624
U odijelu!

85
00:07:19,658 --> 00:07:21,463
Što je s tebi, pederu? Na koga upireš prstom?

86
00:07:21,499 --> 00:07:23,224
Tišina, tišina. Smirite se.

87
00:07:23,259 --> 00:07:27,144
Razbit ću ti glavu budalo. Ovo su dečki koje idu u Afganistan.

88
00:07:28,463 --> 00:07:31,743
Dođi pederu!

89
00:08:54,000 --> 00:08:59,553
9 Rota (9. satnija)

90
00:09:43,544 --> 00:09:48,243
Fergana, Uzbekistan 3. dan

91
00:09:52,744 --> 00:09:56,663
Čuješ, odkuda si?

92
00:09:58,423 --> 00:09:59,423
Ja sam iz Groznog.

93
00:09:59,458 --> 00:10:01,143
Otkuda?

94
00:10:01,178 --> 00:10:04,144
lz Groznog

95
00:10:04,178 --> 00:10:08,144
Ti si iz Groznog. Zvat ćemo te Pinochet.

96
00:10:08,178 --> 00:10:11,423
Kako? -Pinochet?

97
00:10:11,458 --> 00:10:13,143
Zašto Pinochet?

98
00:10:13,178 --> 00:10:17,063
Ne znam. Zašto ne?

99
00:10:24,423 --> 00:10:28,343
Ovaj ide k nama.

100
00:10:30,744 --> 00:10:32,903
Kakav lik.

101
00:10:32,938 --> 00:10:35,423
Otkuda ste?

102
00:10:35,458 --> 00:10:38,024
Mi smo iz Sibira, druže komandire.

103
00:10:38,058 --> 00:10:40,423
Ja sam kapetan Dygalo.

104
00:10:40,458 --> 00:10:42,743
Kako?

105
00:10:42,778 --> 00:10:46,024
Gluhi si? Hajde, ustajte!

106
00:10:46,058 --> 00:10:47,903
Ustaj!

107
00:10:47,938 --> 00:10:49,423
Brzo u vrstu.

108
00:10:49,458 --> 00:10:53,303
Kape na glavu.

109
00:10:53,339 --> 00:10:55,624
Mirno.

110
00:10:55,658 --> 00:10:59,144
Ovdje nema mlitavih. Ovo je naša planina.

111
00:10:59,178 --> 00:11:01,144
Preko je Afganistan.

112
00:11:01,178 --> 00:11:05,063
Ovdje ste prvi dan. Sretan je onaj koji ne mora ići tamo.

113
00:11:05,744 --> 00:11:09,663
Trenirat ću vas 3 mjeseca 24 sata dnevno.

114
00:11:10,624 --> 00:11:14,543
Od sada pa na dalje. Ima li nekih problema? Nema problema.

115
00:11:18,624 --> 00:11:22,303
Na desno!

116
00:11:22,339 --> 00:11:26,224
U logor za mnom.

117
00:11:26,903 --> 00:11:28,303
Marš!

118
00:11:28,339 --> 00:11:31,184
Kada naredim da trčite. Ruke dolje!

119
00:11:31,219 --> 00:11:35,104
Naprijed.

120
00:11:47,144 --> 00:11:48,504
Ime?

121
00:11:48,538 --> 00:11:51,000
Rjabokon.

122
00:11:51,399 --> 00:11:53,699
Ime! - Čugainov.

123
00:11:54,658 --> 00:11:57,500
Vojniče remen nije tu da drži jaja.

124
00:11:57,899 --> 00:12:01,903
A ti? - Bekbulatov.

125
00:12:01,938 --> 00:12:05,823
Im... - Stasenko.

126
00:12:06,423 --> 00:12:09,303
Petrovski.

127
00:12:09,339 --> 00:12:10,144
Ti si naš slikar?.

128
00:12:10,178 --> 00:12:11,423
Ja sam druže naredniče.

129
00:12:11,458 --> 00:12:15,024
Što radiš ovdje, dijete?

130
00:12:15,058 --> 00:12:16,823
Kao i drugi.

131
00:12:16,859 --> 00:12:20,744
Trebao si ostati kod kuće...

132
00:12:21,423 --> 00:12:24,024
Vidite druže naredniče, ako vjerujete Dr. Freudu..

133
00:12:24,058 --> 00:12:27,943
..svaka slika govori o našoj podsvijesti.

134
00:12:28,224 --> 00:12:32,144
To uključuje i podsvijesno nasilje. Ali vi se možete ne slagati s time.

135
00:12:32,903 --> 00:12:36,823
Jer Sovjetska nauka ne priznaje učenje buržoaskog Dr. Freuda.

136
00:12:36,859 --> 00:12:38,903
Vrlo pametno.

137
00:12:38,938 --> 00:12:42,823
Pogrešno ste mislili i ispravili smo to uz vašu pomoć druže naredniče.

138
00:12:44,903 --> 00:12:47,144
Pravilo br. 1

139
00:12:47,178 --> 00:12:51,063
Padobranci su uvijek spremni za iznenadne napade..

140
00:12:51,224 --> 00:12:54,144
Vrlo dobro. Ime?

141
00:12:54,178 --> 00:12:57,423
Ljutajev!

142
00:12:57,458 --> 00:12:59,223
Pravilo br. 2.

143
00:12:59,259 --> 00:13:02,423
Jedino je stariji narednik viši od narednika.

144
00:13:02,458 --> 00:13:05,423
Zaboravite od kuda ste i što znate.

145
00:13:05,458 --> 00:13:07,143
Papci, zapamtite.

146
00:13:07,178 --> 00:13:09,423
Ovde nema dobrog i lošeg.

147
00:13:09,458 --> 00:13:13,343
Nema pametnog ili glupog ili slikara. Vi ste ništa.

148
00:13:14,303 --> 00:13:18,223
Vi niste čak ni ljudi. Ovdje ste govna.

149
00:13:18,423 --> 00:13:22,343
Ja sam jedini koji će napraviti ljude od vas...ovim rukama.

150
00:13:23,823 --> 00:13:25,024
Jasno?

151
00:13:25,058 --> 00:13:26,504
Jasno!

152
00:13:26,538 --> 00:13:28,504
Nisam čuo.

153
00:13:28,538 --> 00:13:29,744
Razumijem!!

154
00:13:29,778 --> 00:13:30,144
Glasnije!

155
00:13:30,178 --> 00:13:31,823
Razumijem!!!

156
00:13:31,859 --> 00:13:34,744
Uzmite opremu.

157
00:13:34,778 --> 00:13:38,624
Naredniče, naredite prvoj satniji da trči s lakom opremom.

158
00:13:38,658 --> 00:13:41,224
Curice, uzmite opremu. Trčat ćete s opremom.

159
00:13:41,259 --> 00:13:45,144
Što više opreme ponesete, šanse da preživite su veće.

160
00:13:46,224 --> 00:13:49,224
Zadatak je: Odbiti naoružanog neprijatelja.

161
00:13:49,259 --> 00:13:53,144
Zauzmite vrh, potvrdite vašu poziciju i izvjestite me o situaciji.

162
00:13:54,624 --> 00:13:56,744
Naredniče! Druga satnija je spremna!

163
00:13:56,778 --> 00:13:58,903
Priprema za izvršenje gotova!

164
00:13:58,938 --> 00:14:01,223
Ustaj!

165
00:14:01,259 --> 00:14:05,144
Trči, naprijed!

166
00:14:25,823 --> 00:14:29,423
Naprijed, naprijed!

167
00:14:29,458 --> 00:14:33,343
Naprijed!

168
00:14:45,823 --> 00:14:47,303
Misija neuspjela!

169
00:14:47,339 --> 00:14:51,024
Svi ste mrtvi! Ti, ti i ti!

170
00:14:51,058 --> 00:14:52,504
Tamo su stotine "crnih tulipana"!

171
00:14:52,538 --> 00:14:56,423
Naoružani do zuba!

172
00:14:57,504 --> 00:14:59,744
Ovuda je trebala proći kolona!

173
00:14:59,778 --> 00:15:02,224
Upali ste u neprijateljsku zasjedu!

174
00:15:02,259 --> 00:15:05,423
Znate što znači jedna strojnica?!!

175
00:15:05,458 --> 00:15:07,223
Gore na vrhu?

176
00:15:07,259 --> 00:15:08,423
Znate?!

177
00:15:08,458 --> 00:15:09,223
Jel' znate?!!

178
00:15:09,259 --> 00:15:13,144
Idemo mrtvaci! Stavi šljemove!! Trči!!!

179
00:15:13,504 --> 00:15:17,423
Rekao sam: "Trči, trči!"

180
00:15:29,224 --> 00:15:33,144
Piše da uskoro idemo u Afganistan.

181
00:15:36,624 --> 00:15:38,024
Jebi ga.

182
00:15:38,058 --> 00:15:39,823
Što je s tobom?

183
00:15:39,859 --> 00:15:42,144
Toliko sam umoran da nemogu ni pišati.

184
00:15:42,178 --> 00:15:46,063
Uzmi moj, ne da mi se ustati?

185
00:15:53,504 --> 00:15:57,423
Pogledaj, ide Snjeguljica.

186
00:15:57,624 --> 00:16:00,144
Dođi ovamo!

187
00:16:00,178 --> 00:16:02,504
Snjeguljico!

188
00:16:02,538 --> 00:16:05,024
Snjeguljico, dođi ovamo!

189
00:16:05,058 --> 00:16:08,943
Snjeguljico, dođi ovamo! Dođi ovamo. Ne boj se!

190
00:16:11,744 --> 00:16:15,024
Kvragu, sad će mi stajati do ujutro.

191
00:16:15,058 --> 00:16:16,823
Tko je to?

192
00:16:16,859 --> 00:16:20,744
'si blesav? Svi blejite u mjesec? To je Snježna Princeza, liječnikova kćer.

193
00:16:21,303 --> 00:16:23,303
Pola je Afganistana prešlo preko nje.

194
00:16:23,339 --> 00:16:25,424
Svi je žele za djevojku.

195
00:16:25,458 --> 00:16:29,343
Babe kažu: "Nećeš ti kugu, nego kuga tebe."

196
00:16:29,744 --> 00:16:32,744
Možda ima takve bolesti. Poput nje.

197
00:16:32,778 --> 00:16:36,224
Bježi, student.

198
00:16:36,259 --> 00:16:37,824
Probali ste s njom?

199
00:16:37,859 --> 00:16:39,424
Što bi probali?

200
00:16:39,458 --> 00:16:43,343
Ona je "radodajka", kao "Kalašnjikov". Uhvati i deri!

201
00:16:43,823 --> 00:16:47,743
Ali uvijek treba puniti.

202
00:16:48,144 --> 00:16:50,144
Meni se čini da ima praznih okvira.

203
00:16:50,178 --> 00:16:52,024
To nam je to, uskoro će pucati na nas.

204
00:16:52,058 --> 00:16:54,743
Kako bilo... Bit će korisno u Afganistanu.

205
00:16:54,778 --> 00:16:57,744
Ovdje smo tri mjeseca.

206
00:16:57,778 --> 00:17:01,450
Uskoro će biti žrtava.

207
00:17:01,549 --> 00:17:07,434
Slušaj, Ljuti. Bio bi s njom nakon 40 njih?

208
00:17:07,624 --> 00:17:10,423
Ne bih. - Ni ja.

209
00:17:10,459 --> 00:17:14,423
Nema šanse, bolje umrijeti nego jesti iz kante za smeće.

210
00:17:14,459 --> 00:17:18,344
Da? E onda ću jesti. Jest ću!

211
00:17:20,503 --> 00:17:22,549
Jesi li ikad bio tako gladan da ne možeš zaspati?

212
00:17:23,501 --> 00:17:24,781
O čemu ti pričaš?

213
00:17:25,282 --> 00:17:28,671
Večeramo tri žlice odvratne kaše koje nitko drugi neće.

214
00:17:28,720 --> 00:17:31,579
Kada to pojedemo, lutamo gradom. i gledamo vas pedere po restoranima...

215
00:17:31,599 --> 00:17:35,286
...nadamo se da će biti ostataka za vama.

216
00:17:36,051 --> 00:17:37,223
A sve koje sam jebao, su kao ova.

217
00:17:37,224 --> 00:17:38,750
Ne mogu imati bolje. Razumiješ, pederčino?

218
00:17:38,819 --> 00:17:40,099
Smirite se dečki.

219
00:17:40,240 --> 00:17:42,750
Ti šuti! Prvo nešto pojebi! Onda možeš pričati!

220
00:17:43,146 --> 00:17:44,529
Tiše, tiše.

221
00:17:44,878 --> 00:17:47,449
Kako? Ne diraj u moje..

222
00:17:47,538 --> 00:17:49,743
..a ja neću u tvoje.

223
00:17:49,778 --> 00:17:50,903
Probaj iz kante... Možda je bolja od

224
00:17:50,904 --> 00:17:52,559
tvojih bogatih kurvi.

225
00:17:53,111 --> 00:17:57,744
Još jednu riječ i jest ćeš govna. Razumiješ?

226
00:18:00,255 --> 00:18:02,147
Tko su Sovjetski padobranci?

227
00:18:03,182 --> 00:18:05,786
Sovjetski padobranci su sila...

228
00:18:06,450 --> 00:18:09,677
Pobjeda, snaga i ponos vojnih postrojbi!

229
00:18:13,349 --> 00:18:15,477
Tko su sovjetski padobranci?!!

230
00:18:16,238 --> 00:18:23,681
Sovjetski padobranci su životno osiguranje za vojsku i narod!

231
00:18:24,420 --> 00:18:26,225
A tko ste vi, dovraga?

232
00:18:27,385 --> 00:18:32,459
Mi smo sramota svih njih i vas osobno!

233
00:18:36,306 --> 00:18:38,049
Slušajte.

234
00:18:38,799 --> 00:18:40,149
Slušajte, on je lud.

235
00:18:40,700 --> 00:18:44,980
Naravno da nije. Jedino ne razmijem jedno..

236
00:18:45,624 --> 00:18:49,423
Zašto prva satnija uvijek mora sve?

237
00:18:49,459 --> 00:18:51,224
Trče pod opremom, imaju samo sat odmora.

238
00:18:51,259 --> 00:18:54,304
Dok mi ovdje jedemo govna.

239
00:18:54,338 --> 00:18:56,624
Naravno, ništa loše nismo uradili.

240
00:18:56,659 --> 00:18:58,304
Trebali bi se mijenjati jednom oni, jednom mi.

241
00:18:58,704 --> 00:19:00,836
Da, to je zato jer je njihov zapovjednik u pravu.

242
00:19:01,954 --> 00:19:05,350
A naš Dygalo je... ...idiot.

243
00:19:07,102 --> 00:19:09,030
Zarađuje bodove na nama.

244
00:19:11,112 --> 00:19:11,872
Odjebi

245
00:19:12,023 --> 00:19:13,280
Ne, on je gadno ranjen..

246
00:19:14,019 --> 00:19:14,867
..u glavu.

247
00:19:16,164 --> 00:19:18,941
Izgubio je sve svoje ljude u Afganistanu.

248
00:19:18,950 --> 00:19:22,761
jedini je ostao živ, premješten je ovdje...

249
00:19:24,630 --> 00:19:27,824
Pisao je pismo ministru obrane, želi natrag tamo.

250
00:19:29,589 --> 00:19:31,414
Ali, ovako sjeban..

251
00:19:33,278 --> 00:19:37,131
...tko ga tamo treba?

252
00:19:37,964 --> 00:19:41,956
Zato je lud na nas... u velikim smo govnima..

253
00:19:48,386 --> 00:19:50,049
Ustajte svi!

254
00:19:51,423 --> 00:19:53,685
Oblači uniforme! Stani u vrstu!!

255
00:19:56,150 --> 00:19:58,923
Ne shvaćam zašto ste k'o trudnice!!

256
00:19:59,852 --> 00:20:00,810
Deset...

257
00:20:01,647 --> 00:20:02,774
Zašto vam treba toliko?

258
00:20:04,338 --> 00:20:05,963
Vi niste vojnici, nego trudni žohari!

259
00:20:06,740 --> 00:20:07,764
Petnaest..

260
00:20:08,334 --> 00:20:10,744
Što je cure, jel' vam teško?

261
00:20:10,778 --> 00:20:12,423
Smeta vam haljina?

262
00:20:12,459 --> 00:20:13,903
Kakva zbrka!!

263
00:20:13,939 --> 00:20:18,903
Ostav!!

264
00:20:18,939 --> 00:20:22,144
Pomozite ovima s distofijom..

265
00:20:22,179 --> 00:20:28,064
Diži se!

266
00:20:28,624 --> 00:20:31,024
Kako se mislite boriti ovakvi?

267
00:20:31,058 --> 00:20:32,824
Papci, vratite se natrag!

268
00:20:32,858 --> 00:20:36,023
Deset...

269
00:20:36,058 --> 00:20:37,903
Podigni Čugainova

270
00:20:37,939 --> 00:20:39,744
Trči

271
00:20:39,778 --> 00:20:42,223
Petnaest...

272
00:20:42,259 --> 00:20:44,024
Idemo!!

273
00:20:44,058 --> 00:20:47,144
Ostav!!

274
00:20:47,179 --> 00:20:49,024
Niže, niže.

275
00:20:49,058 --> 00:20:51,023
Guzicu niže!!

276
00:20:51,058 --> 00:20:55,743
Diži se

277
00:20:55,778 --> 00:20:59,223
Niže, glavu niže

278
00:20:59,259 --> 00:21:00,624
Deset...

279
00:21:00,659 --> 00:21:02,144
Digni glavu, kao poklon snajperu!

280
00:21:02,179 --> 00:21:04,744
i razveselite majke..

281
00:21:04,778 --> 00:21:05,743
Rekao sam, još brže!!

282
00:21:06,858 --> 00:21:10,743
Petnaest... Ostav!!

283
00:21:22,304 --> 00:21:26,224
Okreni se!

284
00:21:36,423 --> 00:21:40,344
Ovo je nedozvoljeno, kasnije u moju kancelariju!

285
00:22:03,144 --> 00:22:07,064
Diži se... ...trči!!

286
00:22:12,223 --> 00:22:16,144
Drži oružje!!

287
00:22:34,223 --> 00:22:38,144
Brže!

288
00:23:05,824 --> 00:23:08,423
Drugi vod, natrag!!

289
00:23:08,459 --> 00:23:11,423
Trči natrag!!

290
00:23:11,459 --> 00:23:14,744
Lutaev, Rjabokon, podigni vojnika!

291
00:23:14,778 --> 00:23:18,503
Upamtite, nikad ne ostavljaj svoje suborce!

292
00:23:18,538 --> 00:23:22,423
Naprijed! Rekao sam naprijed!!

293
00:23:29,923 --> 00:23:31,200
10 minuta odmor.

294
00:23:33,757 --> 00:23:34,585
Na, drži!

295
00:23:36,176 --> 00:23:37,279
Idiote!

296
00:23:43,414 --> 00:23:48,144
Slušaj Vorobey. Uvijek ću morati brinuti za tebe?

297
00:23:48,743 --> 00:23:51,823
Imam dosta svojih sranja.

298
00:23:51,858 --> 00:23:53,823
Onda me ubij odmah! Hajde, ubij me!

299
00:23:53,858 --> 00:23:57,743
Odjebi od mene!

300
00:23:59,144 --> 00:24:03,064
Ne mogu više izdržati!

301
00:24:03,223 --> 00:24:07,144
Onda odjebi i sutra pričaj svoju priču svima.

302
00:24:07,304 --> 00:24:10,903
Hoću, pričat ću! I što onda?

303
00:24:10,939 --> 00:24:14,824
Pljujete me? Pljujem i ja vas! Jebe mi se...

304
00:24:16,023 --> 00:24:19,943
Olja te je čekala, ali više ne može...

305
00:24:24,743 --> 00:24:27,823
Sutra odustajem i ja.

306
00:24:27,858 --> 00:24:30,743
Dobio sam pismo od majke.

307
00:24:30,778 --> 00:24:34,663
Prošlo je vremena, bolesna je.

308
00:24:36,903 --> 00:24:40,423
Ako umrem, ona nema nikoga

309
00:24:40,459 --> 00:24:44,024
Nisam htio prvi odustati, kao neki papak.

310
00:24:44,058 --> 00:24:47,943
Dobro dečki, još netko?

311
00:24:48,624 --> 00:24:50,824
Čuo sam za prvo slanje u bitku.

312
00:24:50,858 --> 00:24:54,743
Za tjedan ili dva, idemo u Afganistan.

313
00:24:58,223 --> 00:25:02,144
A ovdje će te Dygalo dovršiti prije nego što vidiš rat.

314
00:25:02,503 --> 00:25:04,623
Uništit će te.

315
00:25:04,659 --> 00:25:08,544
Što kažeš, Ryaba?

316
00:25:12,743 --> 00:25:15,743
Vorboyev, da odlučimo?

317
00:25:15,778 --> 00:25:19,663
Odustajemo zajedno, OK?

318
00:25:25,316 --> 00:25:29,046
Pogled naprijed! Mirno!

319
00:25:33,577 --> 00:25:36,503
Druže pukovniče, satnija spremna za smotru!

320
00:25:39,459 --> 00:25:42,744
Drugovi desantnici, pozdrav!

321
00:25:42,778 --> 00:25:46,223
Pozdrav, druže pukovniče!

322
00:25:46,259 --> 00:25:50,144
Na mjestu voljno!

323
00:25:50,304 --> 00:25:54,224
Svi ste vi, dobrovoljno

324
00:25:56,223 --> 00:25:58,503
odlučili da idete u Afganistan.

325
00:25:58,538 --> 00:26:02,423
Sada vas moram pitati nešto:

326
00:26:02,743 --> 00:26:06,663
Da li je tko promijenio mišljenje?

327
00:26:06,824 --> 00:26:08,744
Neću vas pitati, zašto.

328
00:26:08,778 --> 00:26:12,663
Bit ćete razmješteni u druge postrojbe.

329
00:26:16,223 --> 00:26:20,144
Tko ne želi ići u Afganistan?

330
00:26:57,304 --> 00:27:00,744
Hvala vam za sudjelovanje!

331
00:27:00,778 --> 00:27:04,663
Služimo Sovjetskom Savezu!

332
00:27:09,023 --> 00:27:10,303
Jače!

333
00:27:10,338 --> 00:27:12,823
Jače!

334
00:27:12,858 --> 00:27:15,743
Nije todjevojka, to je čelično oružje!

335
00:27:15,778 --> 00:27:18,903
Ubij neprijatelja!

336
00:27:18,939 --> 00:27:22,824
Ne boj se, ubij, ne boj se!!

337
00:27:23,023 --> 00:27:26,423
Imaš samo jedan udarac, da spasiš svoje dupe!

338
00:27:27,624 --> 00:27:29,144
Strgaj ga, prereži mu vrat! Skini ga!!

339
00:27:29,179 --> 00:27:30,504
Daj mi to! Ovako, gledaj!!!

340
00:27:30,538 --> 00:27:31,743
Ovako!

341
00:27:31,778 --> 00:27:34,624
Tako, ubij ga!

342
00:27:34,659 --> 00:27:36,424
Hajde vojniče, ubij ga!

343
00:27:36,459 --> 00:27:38,024
Ubij!

344
00:27:38,058 --> 00:27:39,144
Vorobyov!

345
00:27:39,179 --> 00:27:40,024
Da!

346
00:27:40,058 --> 00:27:40,824
Dođi ovamo!

347
00:27:40,858 --> 00:27:42,503
Da, druže!

348
00:27:42,538 --> 00:27:43,743
Stasenko!

349
00:27:43,778 --> 00:27:47,663
Dođi, odloži oružje baci ranac dolje.

350
00:27:48,144 --> 00:27:50,304
Hajde!

351
00:27:50,338 --> 00:27:52,023
Vojnici!

352
00:27:52,058 --> 00:27:55,144
Odložite opremu!

353
00:27:55,179 --> 00:27:58,024
Udari ga, udari ga u lice!

354
00:27:58,058 --> 00:28:02,023
Idete u rat, hajde!

355
00:28:02,058 --> 00:28:05,223
Tako miluj svoju babu!

356
00:28:05,259 --> 00:28:09,144
Udari ga u lice!

357
00:28:09,304 --> 00:28:13,224
Full contact, odmah! Obojica!

358
00:28:13,824 --> 00:28:15,224
Vorboyev, udari ga prvi!

359
00:28:15,259 --> 00:28:17,824
Da, tako je!

360
00:28:17,858 --> 00:28:19,423
Hajde Voroby!

361
00:28:19,459 --> 00:28:22,024
Ne povlači se, udari ga!

362
00:28:22,058 --> 00:28:25,943
Još jednom!

363
00:28:27,824 --> 00:28:30,304
Diži se!

364
00:28:30,338 --> 00:28:32,903
Hajde Vorobyov, drž' se!

365
00:28:32,939 --> 00:28:36,824
Diži se!

366
00:28:37,223 --> 00:28:42,823
Hajde!

367
00:28:42,858 --> 00:28:46,743
Diži se!

368
00:28:50,903 --> 00:28:54,824
Ubij ga!

369
00:29:00,023 --> 00:29:03,943
Dokrajči ga, Stas!

370
00:29:10,223 --> 00:29:11,903
Ustaj, kad' padne, moraš ga dokrajčiti!

371
00:29:11,939 --> 00:29:15,824
Samo mrtvac ti neće pucati u leđa!!

372
00:29:16,903 --> 00:29:19,624
Žao mi je, oprosti mi..

373
00:29:19,659 --> 00:29:23,544
Dobro je.

374
00:29:34,037 --> 00:29:35,314
Nastavimo....

375
00:29:40,314 --> 00:29:44,218
Vidite, izgleda kao plastelin.

376
00:29:46,259 --> 00:29:47,496
Svi ga dodirnite.

377
00:29:48,179 --> 00:29:49,224
Dodirnite, probajte...

378
00:29:49,259 --> 00:29:51,304
Vidite, mekano je...

379
00:29:51,338 --> 00:29:52,144
Daj dalje!

380
00:29:53,481 --> 00:29:54,730
Može biti u bilo kojem obliku.

381
00:29:56,527 --> 00:29:58,963
Izgleda kao dječja igračka.

382
00:30:00,119 --> 00:30:02,921
Svatko ga može oblikovati..

383
00:30:03,990 --> 00:30:05,540
kao vjevericu, kao zeca...

384
00:30:05,988 --> 00:30:07,996
Ali zapravo, u rukama držite

385
00:30:08,977 --> 00:30:12,792
..moćno, učinkovito oružje!

386
00:30:13,500 --> 00:30:17,355
Vrstu plastičnog eksploziva!

387
00:30:18,105 --> 00:30:18,900
Stas...

388
00:30:20,603 --> 00:30:22,779
Ima kemijsku formulu..

389
00:30:22,950 --> 00:30:25,832
...ali je ne moramo znati.

390
00:30:26,767 --> 00:30:30,170
Plasični eksploziv je nezamjenjiv,

391
00:30:30,700 --> 00:30:35,924
Obavezan je dio opreme, svakog padobranca.

392
00:30:36,933 --> 00:30:40,503
Ali pitanje je... ...zašto?

393
00:30:41,900 --> 00:30:47,281
Prvo...u ovom stanju...

394
00:30:48,317 --> 00:30:53,896
je apsolutno bezopasan, lak za nošenje i rukovanje.

395
00:30:54,365 --> 00:30:56,650
Kao što rekoh, prije korištenja...

396
00:30:58,650 --> 00:31:02,304
No, u ratu, kod primjene

397
00:31:02,338 --> 00:31:03,823
je učinkovit

398
00:31:03,858 --> 00:31:07,199
i ima ogromnu razarajuću snagu.

399
00:31:07,236 --> 00:31:11,664
Ali prvo morate naučiti, kako ga korisititi...

400
00:31:12,083 --> 00:31:12,785
Postoje...

401
00:31:12,786 --> 00:31:13,786
Vojniče!

402
00:31:17,556 --> 00:31:22,944
...dva jednostavna vojna pravila.

403
00:31:23,406 --> 00:31:29,634
Prvo...Što ga jače stišćete, jače eksplodira!

404
00:31:30,674 --> 00:31:34,808
Drugo...Ne gurajte ga svagdje!!

405
00:31:36,099 --> 00:31:38,472
Ali, sam od sebe, ova stvar ne funkcionira.

406
00:31:39,406 --> 00:31:42,470
A da eksplodira, što nam je potrebno?

407
00:31:42,709 --> 00:31:43,592
Detonator.

408
00:31:45,674 --> 00:31:46,899
Upravo tako!

409
00:31:47,579 --> 00:31:53,965
Potrebno je... umetnuti...detonator.

410
00:32:12,410 --> 00:32:13,420
Vojniče, tvoje ime?

411
00:32:13,660 --> 00:32:14,665
Petrovsky!

412
00:32:16,444 --> 00:32:21,000
Uprskao si. Morat ćeš na report kod svog nadređenog.

413
00:32:30,503 --> 00:32:31,899
Da!

414
00:32:33,460 --> 00:32:35,500
Druže pukovniče, novak Petrovsky.

415
00:32:35,700 --> 00:32:36,510
Uđi.

416
00:32:45,214 --> 00:32:49,663
Dobro napravljeno. Umjetnički.

417
00:32:58,183 --> 00:32:59,086
Znaš li crtati?

418
00:33:00,067 --> 00:33:03,359
Učio sam...na likovnom.

419
00:33:06,106 --> 00:33:09,270
Portret...veliki.

420
00:33:10,814 --> 00:33:11,623
Mogu

421
00:33:17,982 --> 00:33:21,576
Ovo je... pismo od djevojke...

422
00:33:25,005 --> 00:33:26,700
Sreli smo se prije rata.

423
00:33:30,854 --> 00:33:31,913
Hoće moju sliku

424
00:33:32,799 --> 00:33:35,000
Što da radim? Pošaljem ovo?

425
00:33:37,740 --> 00:33:43,053
Možeš li...bez ožiljka.. ..malo uljepšati?

426
00:33:44,328 --> 00:33:48,099
Da, ali trebam vremena, par dana.

427
00:33:52,592 --> 00:33:53,601
Imaš vremena...

428
00:33:54,912 --> 00:33:56,943
Nećemo se vidjeti.

429
00:34:01,500 --> 00:34:04,340
Samo se dopisujemo.

430
00:34:12,650 --> 00:34:13,799
Pazi!

431
00:34:15,128 --> 00:34:16,356
Hajde!

432
00:34:19,750 --> 00:34:21,621
Tenkisti!!

433
00:34:52,336 --> 00:34:54,190
Idi dovraga!

434
00:35:05,023 --> 00:35:08,943
Vidi!

435
00:35:09,224 --> 00:35:11,903
Upišao se!

436
00:35:11,938 --> 00:35:14,259
Smijete se? Moj krevet ispod njegovog.

437
00:35:16,300 --> 00:35:19,090
Što je ptico, morat ću spavati s kišobranom odsada?

438
00:35:19,500 --> 00:35:20,500
Ne razumijem, vojniče!!

439
00:35:20,692 --> 00:35:21,650
Nešto si vidio?

440
00:35:21,750 --> 00:35:23,134
Ništa druže naredniče.

441
00:35:23,594 --> 00:35:24,399
A ti?

442
00:35:24,500 --> 00:35:26,000
Propustio sam.

443
00:35:26,400 --> 00:35:27,903
Onda mi recite o čemu se radi!!

444
00:35:27,938 --> 00:35:29,500
Da se i ja smijem!

445
00:35:30,269 --> 00:35:31,750
Možeš cviliti i sliniti...

446
00:35:32,045 --> 00:35:33,210
Možeš mamu zvat'...

447
00:35:33,512 --> 00:35:36,731
Pišati u hlače, ali zadatak mora biti obavljen!

448
00:35:36,458 --> 00:35:40,344
Umri, ali obavi, a on je obavio!

449
00:35:40,630 --> 00:35:42,182
Okret natrag!

450
00:35:43,570 --> 00:35:45,699
Naprijed marš!

451
00:36:03,880 --> 00:36:06,809
Osnova svega je komuniciranje s lokalnim stanovništvom

452
00:36:07,690 --> 00:36:10,677
Morate ovo naučiti. Napamet.

453
00:36:13,492 --> 00:36:14,411
Ali

454
00:36:14,994 --> 00:36:18,391
Prije svega morate znati da ste prešli granicu.

455
00:36:19,750 --> 00:36:23,849
Da ste ušli u muslimansku zemlju.

456
00:36:27,699 --> 00:36:31,643
Islam...nije samo druga religija.

457
00:36:32,300 --> 00:36:33,903
To je drugi svijet, sa svojim zakonima,

458
00:36:34,000 --> 00:36:37,161
Drugačije... poimanje života...

459
00:36:39,449 --> 00:36:40,866
...i smrti.

460
00:36:42,550 --> 00:36:44,635
Muslimani se ne boje smrti.

461
00:36:45,476 --> 00:36:48,320
Vjeruju da, kad poginu, u borbi, postaju besmrtni,

462
00:36:49,750 --> 00:36:54,123
Vjeruju...sve što propuste na ovom svijetu..

463
00:36:54,123 --> 00:36:58,025
uživat će kada dođu u raj.

464
00:36:58,500 --> 00:36:59,619
Voda...

465
00:36:59,699 --> 00:37:04,199
Vrtovi puni voća.. prekrasne djevice..

466
00:37:08,239 --> 00:37:12,339
Kako muslimani tretiraju žene, to je druga tema...

467
00:37:13,590 --> 00:37:16,800
Najsvetija stvar za njih je njihova kuća - Harram.

468
00:37:17,657 --> 00:37:19,532
Od tuda potječe riječ Harem.

469
00:37:20,800 --> 00:37:25,100
Drugo značenje te riječi je: "izgubljeno...zabranjeno".

470
00:37:26,449 --> 00:37:28,663
Gledanje u nečiju ženu, muslimanima je Harram.

471
00:37:29,179 --> 00:37:31,274
Svako spominjanje seksa je Harram.

472
00:37:31,500 --> 00:37:34,110
Harram je, ako muslimanu nepristojno gestikulirate,

473
00:37:34,114 --> 00:37:35,931
a svima vama je to navika..

474
00:37:36,570 --> 00:37:39,202
Za to možete dobiti metak, čak od mirnog seljaka.

475
00:37:39,440 --> 00:37:44,750
Druga važna stvar. Nikada neće ogriješiti kuću krvlju.

476
00:37:45,954 --> 00:37:49,032
Onog trena kad uđete u njihovo selo, vi ste gost.

477
00:37:50,106 --> 00:37:54,437
Ubiti gosta, čak ako je neprijatelj, njima je Harram.

478
00:37:55,838 --> 00:37:57,090
Dakle... ...zapamtite...

479
00:37:59,001 --> 00:38:02,360
Dok god ste u selu, na sigurnom ste.

480
00:38:03,387 --> 00:38:05,864
Ali kad izađete iz sela...

481
00:38:07,048 --> 00:38:09,753
..isti onaj s kime ste prije pet minuta pili čaj..

482
00:38:10,186 --> 00:38:12,010
...može vam pucati u leđa.

483
00:38:13,849 --> 00:38:16,476
Jer, pitanje je slave ubiti neprijatelja.

484
00:38:19,750 --> 00:38:23,128
Jer to su.... ...stepenice u raj.

485
00:38:26,588 --> 00:38:30,129
To pričam radi vas... ...vojniče.

486
00:38:38,440 --> 00:38:39,659
Na kraju...

487
00:38:42,699 --> 00:38:47,000
Afganistan je... multinacionalna država.

488
00:38:47,659 --> 00:38:49,849
Tamo ima više od 20 nacionalnosti.

489
00:38:49,864 --> 00:38:52,599
Tadžikistanci, Turkmeni, Uzbekistanci...

490
00:38:52,875 --> 00:38:54,851
Uz granicu s Pakistanom, Puštuni.

491
00:38:55,072 --> 00:38:59,041
Na zapadu... Hazari, Mongoli.

492
00:39:00,000 --> 00:39:03,730
U cijeloj povijesti, nije čak ni u mongoslkoj najezdi..

493
00:39:05,215 --> 00:39:09,742
Riječ "Hazar", na turskom znači - tisuću.

494
00:39:11,699 --> 00:39:14,989
A vama ovo...nije interesantno...vojniče?

495
00:39:17,719 --> 00:39:21,373
Druže kapetane, zar sve ovo moramo znati?

496
00:39:24,405 --> 00:39:25,994
U cijeloj povijesti...

497
00:39:27,623 --> 00:39:28,524
...nitko...

498
00:39:29,025 --> 00:39:30,085
...i nikada...

499
00:39:31,806 --> 00:39:33,779
...nije pokorio Afganistan.

500
00:39:37,480 --> 00:39:39,001
Nitko i nikada.

501
00:39:50,875 --> 00:39:52,400
Vod, ustaj!!

502
00:39:54,219 --> 00:39:56,103
Šta radimo u Afganistanu?

503
00:39:57,500 --> 00:40:04,429
Štitimo naš međunarodni položaj i pomažemo afganistanskoj braći

504
00:40:04,579 --> 00:40:07,500
u obrani od imperijalističke agresije!

505
00:40:07,789 --> 00:40:08,550
Pali!

506
00:40:12,818 --> 00:40:14,850
novak Rjabokon, gotov!

507
00:40:15,000 --> 00:40:16,500
novak Čugainov, gotov!

508
00:40:16,768 --> 00:40:17,976
Ravno dolje.

509
00:40:18,273 --> 00:40:19,485
Polakše okidaj.

510
00:40:22,547 --> 00:40:25,718
Dobro, ali previsoko Diši polakše.

511
00:40:33,079 --> 00:40:34,271
Vrlo dobro.

512
00:40:47,300 --> 00:40:48,144
Jesi li pucao ranije?

513
00:40:48,500 --> 00:40:52,304
Nikada. Slikar sam, imam dobar vid.

514
00:40:53,291 --> 00:40:54,024
Donesi snajper ovamo!

515
00:40:58,251 --> 00:40:59,050
Daj mu.

516
00:41:01,050 --> 00:41:01,900
novak Vorobyov!

517
00:41:02,822 --> 00:41:03,986
Odloži pušku i dođi ovdje!

518
00:41:07,755 --> 00:41:09,713
Uzmi ovo i stavi na okvir.

519
00:41:10,380 --> 00:41:11,111
Trči!

520
00:41:48,224 --> 00:41:50,039
Oh...ludo! Ludnica..Gioconda!

521
00:41:50,601 --> 00:41:51,333
Prekrasno!

522
00:41:54,534 --> 00:41:56,191
Slušaj, Gioconda, reci iskreno...

523
00:41:56,199 --> 00:41:57,791
Zašto si došao u Afganistan?

524
00:41:58,097 --> 00:42:00,608
Mogao si ostati u bazi i crtati. Netko bi te pozvao..

525
00:42:01,190 --> 00:42:02,099
Nećeš razumjeti...

526
00:42:02,300 --> 00:42:03,507
A ti pojednostavi...

527
00:42:04,003 --> 00:42:04,850
Jednostavno...

528
00:42:07,309 --> 00:42:08,450
Vidiš tenk tamo?

529
00:42:10,400 --> 00:42:11,363
Prekrasno, nije li? Kakva moć!

530
00:42:14,650 --> 00:42:18,235
Ništa posebno, ni po čemu...

531
00:42:20,637 --> 00:42:24,425
Oružja su najljepša stvar koju je čovjek napravio u svojoj povijesti!

532
00:42:25,047 --> 00:42:26,769
Pa što?

533
00:42:27,849 --> 00:42:30,200
Bio je jedan umjetnik u renesansi, Michelangelo.

534
00:42:31,157 --> 00:42:33,617
Jednom su ga pital, kako radi svoje skulpture.

535
00:42:34,460 --> 00:42:38,391
Vrlo jednostavno, rekao je. Samo skinem višak kamena.

536
00:42:39,538 --> 00:42:42,768
Razumiješ? Ljepota je nešto, čemu ne treba razlog.

537
00:42:43,193 --> 00:42:44,278
Bez ikakvih sranja.

538
00:42:48,036 --> 00:42:49,307
U ratu, postoji samo život

539
00:42:50,980 --> 00:42:53,088
i smrt... ...i ništa drugo.

540
00:42:54,222 --> 00:42:55,494
Rat je lijep.

541
00:42:56,282 --> 00:42:57,600
Slušaj Gioconda, ja te ne razumijem.

542
00:42:57,619 --> 00:43:00,670
Jesi li ti lud, ili se praviš blesav?

543
00:43:01,079 --> 00:43:04,202
Što je tu lijepo? Kada se crijeva motaju oko tenkovskih gusjenica?

544
00:43:05,673 --> 00:43:07,536
Misliš da je to dječja igra?

545
00:43:08,460 --> 00:43:09,500
Rekao sam da nećete razumjeti.

546
00:43:09,780 --> 00:43:11,347
Jebi se, seronjo!

547
00:43:19,909 --> 00:43:21,733
Dečki...pošta!

548
00:43:22,938 --> 00:43:26,303
Polako..polako, smirite se!

549
00:43:27,724 --> 00:43:29,304
Sitasenko, - To je moje.

550
00:43:29,338 --> 00:43:29,903
Koji je danas dan?

551
00:43:29,938 --> 00:43:33,824
Srijeda, treći!

552
00:43:34,224 --> 00:43:36,423
Voroby! - Moje!

553
00:43:36,458 --> 00:43:38,023
Lutaev.. - Moje!

554
00:43:38,059 --> 00:43:39,144
Suvorov.. - Ja!

555
00:43:39,179 --> 00:43:40,468
Rjabokon.

556
00:43:41,969 --> 00:43:43,980
To je sve. -Kako sve?

557
00:43:58,500 --> 00:44:00,027
Vrati! - Prijatelji me zovu u disco...

558
00:44:00,150 --> 00:44:03,224
ali ja ne želim bez tebe, jer te volim!

559
00:44:04,130 --> 00:44:06,000
Ali večeras sam našla dva lijepa dečka...

560
00:44:13,338 --> 00:44:14,605
Gade, hoćeš grubo?!

561
00:44:20,650 --> 00:44:23,223
Hajde! - Idemo!

562
00:44:31,315 --> 00:44:34,500
Vojnici! Mirno!!

563
00:44:35,670 --> 00:44:37,681
Mirno! Vi ste sramota za vojsku!

564
00:44:38,594 --> 00:44:40,148
Vas dvojica, kod mene kasnije.

565
00:44:51,744 --> 00:44:53,824
Vrlo dobro! - Vrlo dobro, kompa!

566
00:44:55,269 --> 00:44:56,141
Poravnaj se!

567
00:44:56,538 --> 00:44:57,690
Stani mirno!

568
00:44:58,858 --> 00:45:01,223
Okret!

569
00:45:01,259 --> 00:45:02,900
Napred marš!

570
00:45:02,938 --> 00:45:04,228
Dobro ljudi, slušajte!

571
00:45:04,400 --> 00:45:06,950
Idemo zbijeni. Ne rasipajte se. Na vrh ovog kamenja.

572
00:45:07,452 --> 00:45:10,100
Vorobey, Stas, Ryaba, primite ih za noge i vucite ih dolje.

573
00:45:10,110 --> 00:45:11,769
Grizite ih ako treba. Jasno?

574
00:45:12,250 --> 00:45:15,304
Pinochet, Čugun, Gioconda, vi idete sa mnom.

575
00:45:15,338 --> 00:45:17,023
Svi za mnom!

576
00:45:20,009 --> 00:45:22,824
Naprijed, naprijed!

577
00:46:10,369 --> 00:46:11,824
Svi vodovi, ustaj!!!

578
00:46:11,949 --> 00:46:14,500
Rekao sam, ustaj!!!

579
00:46:14,778 --> 00:46:16,744
Lezi dolje!

580
00:46:16,778 --> 00:46:19,423
Svi lezite na pod.

581
00:46:19,458 --> 00:46:22,023
Rugobe, lezite!

582
00:46:22,059 --> 00:46:24,000
Rugobe, brzo! Svi!!

583
00:46:24,150 --> 00:46:27,023
Što?! Što si rekao? Nisam razumio!!

584
00:46:27,059 --> 00:46:30,423
Onda svi ustanite!!!

585
00:46:30,458 --> 00:46:31,823
Nisam razumio, netko je nešto rekao!!

586
00:46:31,858 --> 00:46:33,623
Tko je rekao? Tko?

587
00:46:33,659 --> 00:46:35,023
Tko je rekao? - Ja ne znam!

588
00:46:35,059 --> 00:46:37,744
Tko?

589
00:46:37,778 --> 00:46:39,903
Ti si?

590
00:46:39,938 --> 00:46:41,143
Ne znam tko je.

591
00:46:41,179 --> 00:46:41,903
Tko je?

592
00:46:41,938 --> 00:46:42,824
Ne znam.

593
00:46:42,858 --> 00:46:44,623
Ovamo dođi!

594
00:46:44,659 --> 00:46:45,624
Ti ćeš mi reći?!!

595
00:46:45,659 --> 00:46:48,744
Reci mi!! Reci što znaš! Reci mi u lice!

596
00:46:48,778 --> 00:46:50,143
Šapni, oprostit ću t!

597
00:46:50,179 --> 00:46:54,023
Svi vi! Hajde, jedan po jedan!

598
00:46:54,059 --> 00:46:57,504
Netko je znao? Tko je rekao?

599
00:46:57,539 --> 00:47:00,024
Ima li ovdje normalnih?

600
00:47:00,059 --> 00:47:03,944
Ili ste svi kreteni?

601
00:47:28,275 --> 00:47:29,300
Ružno je sanjao?

602
00:47:31,041 --> 00:47:32,978
Aha. Sanjao je.

603
00:47:33,650 --> 00:47:35,191
Jako ružno, bit će.

604
00:47:35,581 --> 00:47:38,721
Čekaj. Čuo sam da sa priča u komandi...

605
00:47:40,150 --> 00:47:41,450
Opet je pisao zahtjev komandi.

606
00:47:41,869 --> 00:47:43,449
Htio je ići s nama u Afganistan.

607
00:47:47,579 --> 00:47:49,155
Danas je stiglo da je odbijen.

608
00:48:06,300 --> 00:48:08,700
Stani! Tko ide?

609
00:48:08,849 --> 00:48:10,000
Što to radiš? Stani tamo!

610
00:48:10,637 --> 00:48:12,000
Hajde, brzo! Tišina!

611
00:48:16,760 --> 00:48:17,000
Drži ovo.

612
00:48:55,842 --> 00:48:57,863
Opet je zapjevala..

613
00:48:58,184 --> 00:49:01,657
Konačno, puca žensku kao strojnica.

614
00:49:05,396 --> 00:49:08,611
Hoće li nas Dygalo tražiti?

615
00:49:10,355 --> 00:49:11,762
Ne, neće!

616
00:49:12,179 --> 00:49:13,231
Zašto?

617
00:49:10,239 --> 00:49:17,049
Pa, zato...

618
00:49:22,876 --> 00:49:26,996
Luty, mislim da sam namirisao nešto dobro...

619
00:49:27,099 --> 00:49:27,949
Nešto slijeva?

620
00:49:28,480 --> 00:49:29,500
Uzmi..

621
00:49:34,623 --> 00:49:38,543
Večeras ću jebati tako jako, za narednu godinu i po'.

622
00:49:41,369 --> 00:49:44,000
Moraš onda popušiti još malo...

623
00:49:44,168 --> 00:49:45,380
Ah, Voroby, ptico!

624
00:49:45,500 --> 00:49:47,210
Znaš kako pušimo mi, u ambulanti?

625
00:49:48,018 --> 00:49:50,185
Kao Cigani. Jedan joint za sve. Hoćeš Vidjeti?

626
00:49:50,519 --> 00:49:51,000
Hajde.

627
00:49:56,858 --> 00:49:58,320
Vidi, što rade!

628
00:50:10,264 --> 00:50:13,693
A dobar si... tako te volim...

629
00:50:13,710 --> 00:50:18,675
Dečki, svi ste dobri.. Sve vas volim..

630
00:50:20,637 --> 00:50:23,505
Ptica je dosta popušio! Ne dajte mu više.

631
00:50:25,047 --> 00:50:27,744
Opet ćemo ga morati nositi.

632
00:50:29,806 --> 00:50:31,394
Idem ja.

633
00:50:34,226 --> 00:50:36,500
Slušaj, muško si?

634
00:50:38,568 --> 00:50:41,242
Ne, stvarno reci, jesi muško ili junfer?

635
00:50:42,556 --> 00:50:48,069
Ma..imam djevojku...Olya, znaš kakva je...

636
00:50:48,324 --> 00:50:49,349
Ah, Olya...

637
00:50:49,380 --> 00:50:53,224
Ma, voliš ti Olyu... Svi imamo svoju Olyu..

638
00:50:53,400 --> 00:50:56,471
Svi imamo svoje ljubavi...ali

639
00:50:56,472 --> 00:50:58,557
...sjećaš li je se?

640
00:50:59,224 --> 00:51:03,144
Sada moraš postati muškarac, to je zadnji test

641
00:51:03,550 --> 00:51:04,840
To je potreba, ptico, razumiješ, potreba.

642
00:51:05,000 --> 00:51:06,670
Ne idemo u odmaralište..

643
00:51:06,800 --> 00:51:08,394
...ovo ti je možda posljednja šansa.

644
00:51:08,835 --> 00:51:10,550
Ne možeš u rat kao junfer..

645
00:51:10,599 --> 00:51:12,083
To je muška stvar, razumiješ?

646
00:51:12,099 --> 00:51:14,224
Hajde, Vorobey! Hajde!

647
00:51:16,376 --> 00:51:18,750
Možda me ne želi.

648
00:51:18,815 --> 00:51:22,700
Jesi lud? Ti joj se najviše sviđaš, rekla nam je.

649
00:51:23,000 --> 00:51:23,800
Stvarno? Zezaš me?

650
00:51:23,900 --> 00:51:26,224
Kunem se, pitaj ostale Ne zezam te.

651
00:51:26,400 --> 00:51:27,500
Istina je...

652
00:51:28,139 --> 00:51:29,139
Hajde, hajde...

653
00:51:29,780 --> 00:51:31,300
Gledala te više puta u kampu...

654
00:51:31,400 --> 00:51:33,500
...ali nisi reagirao, pa je odustala..

655
00:51:33,771 --> 00:51:36,000
Ne, ne mogu pred vama.

656
00:51:36,532 --> 00:51:39,400
Popij nešto.. Vratit ću se odmah.

657
00:51:46,239 --> 00:51:48,624
Ti si poseban? - Što radiš, nemoj...

658
00:51:48,670 --> 00:51:49,700
Bolji si od drugih, ne razumijem?

659
00:51:49,800 --> 00:51:50,470
Šuti, objasnit ću ti kasnije.

660
00:51:50,606 --> 00:51:54,000
Trebaš pomoć, Voroby? Noge ne drže?

661
00:51:55,659 --> 00:51:59,544
Voroby, samo idi.

662
00:52:00,023 --> 00:52:02,359
Idi i bori se! Izvadi mač!

663
00:52:02,427 --> 00:52:03,855
Ako se ne vratim...

664
00:52:06,829 --> 00:52:09,200
Napišite, poginuo je hrabro...

665
00:52:09,630 --> 00:52:11,179
Borci, naprijed!

666
00:52:24,675 --> 00:52:26,547
Stas... - Što je?

667
00:52:27,425 --> 00:52:29,200
Zašto si tužan?

668
00:52:29,500 --> 00:52:33,333
Ne znam..nedostaje mi obitelj. Daj dim.

669
00:52:40,193 --> 00:52:42,010
Nije jako strašno..

670
00:52:43,561 --> 00:52:45,030
..ako..

671
00:52:45,760 --> 00:52:48,599
..bude...neočekivano, nije..

672
00:52:50,822 --> 00:52:52,400
..strašno.

673
00:52:53,920 --> 00:52:55,014
Da, ali ne uvijek.

674
00:52:56,059 --> 00:52:58,085
Nije uvijek tako strašno...

675
00:53:00,563 --> 00:53:02,846
...najgore je, ako ostaneš bogalj.

676
00:53:03,599 --> 00:53:07,349
Kad sam bio Tashkentu, u bolnici, vidio sam vojnike,

677
00:53:07,478 --> 00:53:08,599
punu prostoriju...

678
00:53:09,949 --> 00:53:13,490
Na pola kreveta stane... sve što je ostalo od njih.

679
00:53:21,900 --> 00:53:24,200
Kod nas ima jedan, vratio se s fronta

680
00:53:25,539 --> 00:53:30,100
Dobro je sad...geler mu je raznio mjehur

681
00:53:32,219 --> 00:53:34,559
Cijevčica mu viri iz trbuha..

682
00:53:36,210 --> 00:53:38,500
...pomoću nje piša u vrećicu na nozi.

683
00:53:45,268 --> 00:53:47,847
Zovu ga - gajdaš.

684
00:53:57,929 --> 00:54:02,223
Što je s Vorobyem? Spava ili čita knjigu?

685
00:54:03,467 --> 00:54:07,546
Čekajte...ja ...idem vidjeti.

686
00:54:08,844 --> 00:54:12,903
Gadovi, razumijete, svi ste gadovi!

687
00:54:12,938 --> 00:54:16,824
Kao životinje ste, gadovi! Briga vas, gdje i s kim!

688
00:54:16,858 --> 00:54:18,824
Ne mogu tako, ne mogu!

689
00:54:24,376 --> 00:54:26,557
Htio sam mu dobro...

690
00:54:50,423 --> 00:54:54,344
Što gledaš?

691
00:54:57,010 --> 00:54:59,170
Da li su ti ikada rekli...

692
00:55:00,036 --> 00:55:01,500
..koliko si lijepa?

693
00:55:03,380 --> 00:55:07,824
Zaljubio si se? Oženi me. Možeš me posjećivati.

694
00:55:15,143 --> 00:55:19,324
Želim da znaš... koliko si lijepa.

695
00:55:24,422 --> 00:55:26,298
A ti si lud?

696
00:55:28,012 --> 00:55:29,000
Umetnik

697
00:55:36,309 --> 00:55:37,719
Cyprida

698
00:55:39,559 --> 00:55:41,673
...iz mora izašla..

699
00:55:44,940 --> 00:55:50,910
Cyprida!! Cyprida, iz mora izašla!

700
00:55:52,744 --> 00:55:55,504
Prekrasna boginja!

701
00:55:55,539 --> 00:55:58,824
More neka spere tvoje grijehe!

702
00:55:58,858 --> 00:56:01,304
Čista zauvijek!

703
00:56:01,338 --> 00:56:02,903
Boginja!

704
00:56:02,938 --> 00:56:06,303
Svi, nek' ti se klanjaju!

705
00:56:06,338 --> 00:56:10,224
Na koljena, gadovi!

706
00:56:27,195 --> 00:56:30,099
Prijatelji, volim vas sve!

707
00:56:43,639 --> 00:56:47,824
U vrstu!

708
00:56:49,423 --> 00:56:53,344
Voljno!

709
00:57:04,903 --> 00:57:08,824
Potrudite se...

710
00:57:17,224 --> 00:57:21,144
Nalijevo!

711
00:57:22,304 --> 00:57:26,224
U avion... trči!

712
00:58:45,800 --> 00:58:51,072
Bagram, Afganistan 153. dan

713
00:59:26,304 --> 00:59:28,624
Krasnoyarsk!

714
00:59:28,659 --> 00:59:30,744
Ima li tko iz Krasnoyarska?

715
00:59:30,778 --> 00:59:32,304
Krasnoyarsk!

716
00:59:32,338 --> 00:59:33,503
Ja sam!

717
00:59:33,539 --> 00:59:35,744
Otkuda?

718
00:59:35,778 --> 00:59:36,903
Kraza!

719
00:59:36,938 --> 00:59:40,303
Ja sam iz Yershovka!

720
00:59:40,338 --> 00:59:42,503
Ne zaboravi me!

721
00:59:42,539 --> 00:59:43,744
Dobro!

722
00:59:43,778 --> 00:59:47,224
Ja sam se vratio! I ti ćeš!

723
00:59:47,259 --> 00:59:49,503
Evo ti, uzmi, za sreću!

724
00:59:51,659 --> 00:59:55,544
4 puta na frontu, 28 akcija...ni ogrebotine!

725
00:59:56,744 --> 00:59:59,824
Stavi ga i ne skidaj. Razumio?

726
00:59:59,858 --> 01:00:02,143
Dobro!

727
01:00:02,179 --> 01:00:06,064
Nosi to, ne skidaj!

728
01:00:06,224 --> 01:00:10,144
Predaj ga drugome, kad se vratiš!

729
01:00:12,023 --> 01:00:13,223
Kako se zoveš?

730
01:00:13,259 --> 01:00:14,423
Oleg, a ti?

731
01:00:14,458 --> 01:00:18,344
Kolya!

732
01:00:54,588 --> 01:00:56,207
Vidi ovo!

733
01:00:57,054 --> 01:00:58,969
Kapetane, desno!

734
01:01:49,903 --> 01:01:53,824
Nemamo kočnice!

735
01:01:56,224 --> 01:02:00,144
Drži mirno!

736
01:02:21,023 --> 01:02:24,943
Pomozi mi!

737
01:03:36,744 --> 01:03:37,824
Melkumov! - Da!

738
01:03:37,858 --> 01:03:38,744
Sitrojlov! - Da!

739
01:03:38,778 --> 01:03:39,744
Rjabokon! - Da!

740
01:03:39,778 --> 01:03:40,623
Vanifatiev! - Da!

741
01:03:40,659 --> 01:03:41,304
Demčenko! - Da!

742
01:03:41,338 --> 01:03:43,224
Bekbulatov! - Da!

743
01:03:43,259 --> 01:03:47,144
Vi u četvrtu satniju, za mnom!

744
01:03:49,150 --> 01:03:50,903
Zbogom, dečki!

745
01:03:50,938 --> 01:03:52,143
Čuvajte se!

746
01:03:52,179 --> 01:03:56,064
Vidimo se!

747
01:03:59,280 --> 01:04:03,903
U novacima, hrpa pijanaca, narkomana i seksualnih manijaka.

748
01:04:04,061 --> 01:04:05,722
Vi ste deveta satnija!

749
01:04:06,800 --> 01:04:07,900
Za mnom.

750
01:04:24,206 --> 01:04:27,151
O, stiglo svježe meso.

751
01:04:30,903 --> 01:04:34,824
Bolje se ubijte.

752
01:04:37,423 --> 01:04:40,903
Tišina!

753
01:04:40,938 --> 01:04:44,824
Mirno!

754
01:05:01,949 --> 01:05:09,071
Vojnici...Pozdravljaju vas pripadnici slavne devete satnije.

755
01:05:14,903 --> 01:05:17,623
Ne razumijete, vojnici?

756
01:05:17,659 --> 01:05:20,023
Pozdravljaju vas

757
01:05:20,059 --> 01:05:21,144
pripadnici

758
01:05:21,179 --> 01:05:22,023
slavne devete

759
01:05:22,059 --> 01:05:24,304
satnije!

760
01:05:24,338 --> 01:05:26,623
Hura, hura, hura!

761
01:05:26,659 --> 01:05:30,544
Nek se jebu, vodi ih van, pa ih tamo jebi!

762
01:05:32,023 --> 01:05:37,118
Zovu me narednik Pogrebnik. Zaboravite sve što ste naučili.

763
01:05:37,903 --> 01:05:41,824
Ovde nema dobrih i loših, ovdje ste nitko.

764
01:05:43,623 --> 01:05:46,823
Hej dečki, ovo su nam već objašnjavali ranije.

765
01:05:46,858 --> 01:05:52,329
S vama ću biti dane i noći, dok ne napravim prave borce.

766
01:05:52,903 --> 01:05:54,224
Razumijete?

767
01:05:54,259 --> 01:05:56,144
Razumijem druže naredniče!

768
01:05:57,338 --> 01:05:59,224
Razumijem druže naredniče!

769
01:05:59,259 --> 01:06:00,599
Pozdravljam to.

770
01:06:01,472 --> 01:06:02,574
Vojnik Čugainov.

771
01:06:07,297 --> 01:06:09,302
Ovdje je jako oštećen.

772
01:06:09,849 --> 01:06:13,900
Samyilinova strojnica, on je poginuo.

773
01:06:14,000 --> 01:06:17,681
Njome je ubio osmoricu.. i dobio medalju.

774
01:06:18,137 --> 01:06:21,050
Ogreben je malo, to je od granate, tako je poginuo.

775
01:06:21,199 --> 01:06:22,689
Nije strašno, naviknut ćeš se.

776
01:06:24,329 --> 01:06:26,346
Cijev je iskrivljena, kako ću pucati?

777
01:06:28,045 --> 01:06:31,000
Imaš sreću, majmune

778
01:06:31,259 --> 01:06:33,000
jer imaš ovu posebnu strojicu.

779
01:06:33,199 --> 01:06:34,848
Morao bi biti zahvalan, umjesto što sereš ovdje.

780
01:06:35,538 --> 01:06:38,108
Ali.. -Vojniče! Popiši tu!

781
01:06:41,579 --> 01:06:45,700
Nalijevo! Naprijed marš!

782
01:06:51,969 --> 01:06:53,536
Tko vam je bio prethodni komandir?

783
01:06:54,489 --> 01:06:55,899
Narednik Dekal?

784
01:06:56,829 --> 01:06:59,000
Sashka?

785
01:07:01,918 --> 01:07:06,111
Htio sam mu pisati, tako... Tamo je spavao.

786
01:07:07,860 --> 01:07:12,365
Cijelu noć je škripao zubima, stenjao, nitko nije mogao spavati.

787
01:07:14,000 --> 01:07:17,119
Odveli su ga u bolnicu, u Tashkent, mislim?

788
01:07:17,914 --> 01:07:21,676
Bio je dobar, zabavan.. smijao se.

789
01:07:22,789 --> 01:07:27,224
Bolovao je od nečega, kako se to zove?

790
01:07:28,199 --> 01:07:29,562
Kontzija.

791
01:07:29,800 --> 01:07:32,303
Mislio sam da ćeš reći nešto pametno.

792
01:07:32,780 --> 01:07:33,739
Kretenu!

793
01:07:34,556 --> 01:07:35,684
Daj šuti!

794
01:07:36,699 --> 01:07:38,708
Je li ona djevojka, Snjeguljica, još tamo?

795
01:07:39,126 --> 01:07:40,597
Tamo je.

796
01:07:46,672 --> 01:07:48,392
Umjetnik...jel' dobro?

797
01:07:49,192 --> 01:07:50,143
Manje-više.

798
01:07:51,215 --> 01:07:54,062
Stavio sam tu, za uspomenu.

799
01:07:55,329 --> 01:07:56,481
Slušaj, Hohol.

800
01:07:57,262 --> 01:08:01,449
Pomidor, onaj kurvin sin, dao mu je strganu Samylinovu strojnicu.

801
01:08:01,525 --> 01:08:04,801
Novu je sigurno smuvao i prodao...

802
01:08:05,800 --> 01:08:08,050
Što, on trguje oružjem?

803
01:08:10,927 --> 01:08:15,090
Neki u ratu poginu, neki zarade.

804
01:08:17,118 --> 01:08:20,337
Naredniče, čuo sam da idemo u borbu za dva-tri dana, istina?

805
01:08:21,375 --> 01:08:27,409
Ne baš u borbu...naš je zadatak zauzeti jedan vrh.

806
01:08:28,144 --> 01:08:32,762
Održati položaj i štititi konvoj, dok prolazi..

807
01:08:33,181 --> 01:08:34,675
To je sve?

808
01:08:36,310 --> 01:08:40,053
Sve...što si mislio, da je ovo Stalingrad?

809
01:09:31,435 --> 01:09:35,612
Ovaj je kao spomenik, trebalo bi ga izliti u bronzi.

810
01:09:35,899 --> 01:09:37,112
Kograman.

811
01:09:37,488 --> 01:09:38,288
Što?

812
01:09:38,600 --> 01:09:40,135
Ko-gra-man!

813
01:09:40,774 --> 01:09:44,238
Neprijatelj ga tako zove, to znači - ljuti div.

814
01:09:44,520 --> 01:09:48,072
Naš komandir je jedini u cijelom Afganistanu...

815
01:09:48,530 --> 01:09:51,105
tri puta proglašen herojem.

816
01:09:51,106 --> 01:09:56,100
Uvijek kad se vrati iz borbe, razbije nekog s "čvarcima"..

817
01:09:57,121 --> 01:10:01,050
Nikad ga ne šalju pred sud, ali nikad više neće napredovati.

818
01:10:08,399 --> 01:10:10,309
Afanasij, tko su ovi?

819
01:10:10,671 --> 01:10:15,168
Zeleni...afganistanska vojska, naši saveznici.

820
01:10:16,132 --> 01:10:18,099
Nema baš puno pomoći od njih..

821
01:10:20,550 --> 01:10:24,244
Čim malo zagusti, oni se razbježe..

822
01:10:24,630 --> 01:10:28,600
Misliš da ti čuvaju bok, a oni tri kilometra iza..

823
01:10:28,699 --> 01:10:29,791
..na sigurnom.

824
01:10:30,340 --> 01:10:33,055
Zbog njih skoro stradali...

825
01:10:34,810 --> 01:10:37,052
A gdje je granica neprijateljskog teritorija?

826
01:10:37,435 --> 01:10:39,145
Još malo, iza kontrolne točke.

827
01:10:40,079 --> 01:10:41,292
Pogledaj ih.

828
01:10:41,560 --> 01:10:44,655
Kažu:... "Prijatelj i brat".

829
01:10:44,725 --> 01:10:46,733
A kad padne noć, iskopaju oružje..

830
01:10:47,060 --> 01:10:49,832
..Allah Akbar, sjekira, nož i ostala sranja.

831
01:10:50,225 --> 01:10:53,085
Zato se ne žuri borbu, kompa, u ratu već jesi...

832
01:10:53,688 --> 01:10:57,260
Već ste se sigurno kladili tko će prvi ubiti "duha"...

833
01:10:57,692 --> 01:10:58,769
Naravno!

834
01:10:59,414 --> 01:11:00,470
U što je oklada?

835
01:11:00,600 --> 01:11:02,056
Kutija Marlbora!

836
01:11:02,270 --> 01:11:03,695
Ubacite i mene.

837
01:11:04,391 --> 01:11:06,500
Tko je kod vas bio prvi, naredniče?

838
01:11:06,710 --> 01:11:09,640
Samylin. On je ubio prvog "duha.

839
01:11:09,699 --> 01:11:13,194
I prvi je otišao u sanduku... ono što je ostalo od njega...

840
01:11:23,500 --> 01:11:24,800
164. dan

841
01:11:25,225 --> 01:11:27,359
Eto tamo su...banda.

842
01:11:27,439 --> 01:11:29,047
Granična postrojba.

843
01:11:29,199 --> 01:11:32,309
Ostavit ćemo nešto streljiva i namirnice, pa idemo dalje.

844
01:11:45,234 --> 01:11:47,074
Ponijet ćeš sa sobom?

845
01:11:47,109 --> 01:11:47,755
Naravno

846
01:11:47,789 --> 01:11:48,956
A kad' će biti gotovo?

847
01:11:48,990 --> 01:11:49,956
Uzmi...

848
01:11:49,990 --> 01:11:51,756
Hoćeš jesti?

849
01:11:51,791 --> 01:11:54,076
Jest ću.

850
01:11:54,110 --> 01:11:56,157
Ideš?

851
01:11:56,192 --> 01:12:00,077
Idem

852
01:12:10,457 --> 01:12:11,159
Da li je dobro?

853
01:12:11,194 --> 01:12:14,360
Naravno, na ovom suncu, bolje nego u vinariji.

854
01:12:14,395 --> 01:12:18,280
Daj pet litara ili više, za dečke..

855
01:12:29,426 --> 01:12:33,083
Dakle, hoćemo jednu za naš susret?

856
01:12:38,764 --> 01:12:42,416
Slušaj...što djevojke nose sada?

857
01:12:42,798 --> 01:12:44,586
Nije bio nigdje već pola godine.

858
01:12:45,800 --> 01:12:47,685
Nose suknje i jeans.

859
01:12:47,720 --> 01:12:50,845
Slušaj, znam da ne nose šljemove. Pitao sam,

860
01:12:50,880 --> 01:12:53,966
kakve suknje, opiši mi detalje.

861
01:12:54,001 --> 01:12:56,966
Ljetos, nosile su suknje

862
01:12:57,001 --> 01:13:00,887
skroz prozirne...prema suncu, sve se vidi

863
01:13:01,686 --> 01:13:08,065
Gledaš...noge dugačke... ...suknja kratka.

864
01:13:08,166 --> 01:13:11,088
Tako kratka?

865
01:13:11,123 --> 01:13:13,088
Ne, kraća.

866
01:13:13,123 --> 01:13:17,090
Šire na boku.

867
01:13:17,125 --> 01:13:18,850
Lepršaju okolo.

868
01:13:18,885 --> 01:13:22,250
Kad puhne vjetar, moraju ih držati..

869
01:13:22,284 --> 01:13:24,371
A Gorbačev? Slušao sam na radiju...

870
01:13:24,405 --> 01:13:28,291
Ali ništa ne razumijem.. Perestrojka i ostalo..

871
01:13:29,171 --> 01:13:30,771
Što ljudi pričaju??

872
01:13:30,806 --> 01:13:34,376
Slušaj ti, šuti sad! Vidiš da razgovaram s ljudima.

873
01:13:37,252 --> 01:13:41,171
Znači, kad hodaju, suknja ide gore..dolje..

874
01:13:44,252 --> 01:13:45,372
Da

875
01:13:45,408 --> 01:13:47,253
Baš tako?

876
01:13:47,287 --> 01:13:48,693
Baš tako.

877
01:13:48,729 --> 01:13:51,374
Nek sam proklet.

878
01:13:51,408 --> 01:13:54,174
Koliko dugo si bio tamo?

879
01:13:54,210 --> 01:13:55,774
Godinu i po'.

880
01:13:55,810 --> 01:13:57,455
15 mjeseci.

881
01:13:57,489 --> 01:14:00,175
Slušaj, ne mogu brojati od tebe, glupi Ukrajinac...

882
01:14:00,211 --> 01:14:03,256
Da mu daš govno, i kažeš da je kruh, pojeo bi.

883
01:14:03,291 --> 01:14:06,777
Meni kažeš, Hohol (Ukrajinac-uvredljivo), a ti, Kozak smrdljivi?

884
01:14:06,811 --> 01:14:08,096
Što sereš, jučer si izašao iz pećine...

885
01:14:08,131 --> 01:14:10,456
Ovdje si prvi put vidio zahodsku dasku.

886
01:14:10,492 --> 01:14:11,777
Nastavi me ovako zajebavati i sjebat ću te...

887
01:14:11,811 --> 01:14:15,457
Hej dečki, prekinite!

888
01:14:15,493 --> 01:14:18,698
Smirite se, popijmo jednu za smirenje.

889
01:14:18,733 --> 01:14:24,175
22:00 po Moskovskom vremenu, počinje koncert...na vaš zahtjev..

890
01:14:24,698 --> 01:14:28,619
Pa gospodo... Hoćemo li pucati?

891
01:14:41,101 --> 01:14:45,023
Sagni se.

892
01:14:48,783 --> 01:14:52,984
Hej. - Pozdrav.

893
01:14:53,019 --> 01:14:55,864
Što ima? Idu? - Idu.

894
01:14:55,899 --> 01:14:59,185
Koliko ih je? Pet...ili šest, ne znam.

895
01:14:59,220 --> 01:15:02,185
Ispod "kornjače", oko 30 metara lijevo od "velikog zuba".

896
01:15:02,220 --> 01:15:05,586
Točno ispod "slona".

897
01:15:05,621 --> 01:15:07,985
Tamo su.

898
01:15:08,020 --> 01:15:10,266
Dame i gospodo... smjestite se udobno..

899
01:15:10,301 --> 01:15:14,186
pokraj vaših radio aparata... - Petero ih je.

900
01:15:20,467 --> 01:15:23,988
Ahmed!

901
01:15:24,024 --> 01:15:26,869
Ahmete, jesi to ti?

902
01:15:26,904 --> 01:15:30,590
Ashet... Salam Aleikum, dragi!

903
01:15:30,625 --> 01:15:34,511
Ahmede, još si živ? Jedi govna, smrade!

904
01:15:34,711 --> 01:15:38,391
Pederu...seljačino!

905
01:15:38,426 --> 01:15:41,271
Sad' ću te ubiti, govnaru!

906
01:15:41,306 --> 01:15:46,164
Ašete... jaja ću ti odrezati sada!

907
01:15:46,192 --> 01:15:50,113
'...bem ti mamu, oca, brata, sestru!

908
01:15:51,712 --> 01:15:55,634
Pimpek ti je premali.

909
01:15:57,394 --> 01:16:01,315
Pali!

910
01:16:06,716 --> 01:16:10,636
A sada vaša omiljena stvar, od AC/DC...puštaj!

911
01:16:21,118 --> 01:16:23,478
Otišli su.

912
01:16:23,512 --> 01:16:26,198
Koncert se završio, dođite nam opet.

913
01:16:26,234 --> 01:16:30,119
Društvo, idemo.

914
01:16:50,722 --> 01:16:54,643
Stani!!!!

915
01:17:07,125 --> 01:17:11,046
Losha? - Volođa?

916
01:17:12,006 --> 01:17:15,887
Volođa... živio Volođa.

917
01:17:15,921 --> 01:17:18,806
Ti si Ahmed?

918
01:17:18,841 --> 01:17:22,407
Ahmed, da.

919
01:17:22,443 --> 01:17:26,288
Brzo ću otići, ne moraš čekati.

920
01:17:26,323 --> 01:17:28,409
Vrlo brzo.

921
01:17:28,444 --> 01:17:32,328
Ti si iz Tashkenta? Tata, mama iz Tashkenta?

922
01:17:33,408 --> 01:17:37,128
Krasnoyarsk, Sibir. - Oh, hladno.

923
01:17:37,163 --> 01:17:41,050
Djevojka u Sibiru? Zaljubljen?

924
01:17:44,890 --> 01:17:48,811
Kako se zove? - Olja. - Olja? Lijepa?

925
01:17:49,211 --> 01:17:52,292
Da, vrlo.

926
01:17:52,327 --> 01:17:56,212
Ja isto, imam lijepu Fatimu.

927
01:17:57,212 --> 01:17:58,960
Jako je volim.

928
01:18:00,167 --> 01:18:03,813
Zaručnica? - Da, zaručnica.

929
01:18:03,847 --> 01:18:06,814
Iz susjednog sela.

930
01:18:06,849 --> 01:18:10,734
Zaručnica, žena, ljubav.

931
01:18:12,015 --> 01:18:14,815
Volođa,

932
01:18:14,850 --> 01:18:17,896
Idem sada.

933
01:18:17,930 --> 01:18:21,815
Brzo...idem.

934
01:18:22,015 --> 01:18:24,491
Volođa.

935
01:18:57,622 --> 01:19:00,422
Ti si pucao? Otkuda je ovaj došao. Osmatraj...

936
01:19:00,457 --> 01:19:04,343
...ovi "duhovi" stvarno imaju muda doći ovamo.

937
01:19:04,743 --> 01:19:08,664
Ovo je Ahmed? - Pathepone, to je tvoj prijatelj, jel tako?

938
01:19:08,823 --> 01:19:12,503
Smeće smrdljivo, daj da mu vidim facu, na kraju.

939
01:19:12,538 --> 01:19:15,425
Ubio nam je tri čovjeka...gad.

940
01:19:15,460 --> 01:19:19,345
Pa..čestitam! Možeš mu obilježiti guzicu.

941
01:19:23,506 --> 01:19:27,427
Ovo je tvoje, Volođa.

942
01:19:29,306 --> 01:19:33,148
Zbogom, naš dragi prijatelju, više se nećemo viđati.

943
01:19:33,182 --> 01:19:37,068
Ali sjećanje na tebe, bit će u našim srcima zauvijek.

944
01:19:44,628 --> 01:19:47,590
Hajde, idemo.

945
01:20:17,435 --> 01:20:21,355
Konvoj, stoj!

946
01:20:21,635 --> 01:20:25,436
Silazite!

947
01:20:25,470 --> 01:20:29,356
Stigli smo na odredište, istovarite opremu!

948
01:21:11,922 --> 01:21:18,443
Pazi se kamenja.

949
01:21:23,524 --> 01:21:27,445
Hajde.

950
01:21:29,444 --> 01:21:36,925
Zauzmite vrh i učvrstite liniju!

951
01:21:36,961 --> 01:21:40,847
Hajde ovuda, pazi na kamen.

952
01:21:42,766 --> 01:21:45,167
Prva...ovdje deveta.

953
01:21:45,203 --> 01:21:49,088
Prva...ovdje deveta. Zauzeli smo poziciju.

954
01:22:21,533 --> 01:22:25,454
Stani! Vrati nogu natrag.

955
01:22:30,774 --> 01:22:34,695
Što je tebi, kao da s djevojkom hodaš? Ne gledaš pod noge?

956
01:22:37,536 --> 01:22:41,457
Ne vidiš? To je mina.

957
01:22:41,777 --> 01:22:43,856
Jedna od gadnijih.

958
01:22:43,891 --> 01:22:47,778
Naša je, "duhovi" nemaju takve.

959
01:22:47,938 --> 01:22:51,057
Mi ih postavljamo, mi ginemo od njih.

960
01:22:51,092 --> 01:22:54,458
Staneš na nju, ostaješ bez noge.

961
01:22:54,493 --> 01:22:58,378
Sklonite se.

962
01:23:12,721 --> 01:23:14,380
Pokrajina Host, kota 3234 Dan, 181.

963
01:23:15,542 --> 01:23:19,463
Donesi ovaj veliki.

964
01:23:23,262 --> 01:23:25,943
Stavi ovaj kamen tamo,

965
01:23:25,979 --> 01:23:28,264
na hrpu,

966
01:23:28,298 --> 01:23:32,185
Idemo...idemo.

967
01:23:32,345 --> 01:23:36,265
Tamo, stavi tamo!

968
01:24:23,273 --> 01:24:27,194
Desno, pucaj desno!

969
01:24:31,953 --> 01:24:35,875
Pali!

970
01:24:52,557 --> 01:24:56,478
Zdravo druže kapetane!

971
01:25:05,079 --> 01:25:07,199
Vidi.

972
01:25:07,234 --> 01:25:11,119
To je naš Ryaba! - Pobrinite se za ranjene.

973
01:25:12,079 --> 01:25:16,000
Cijeli odred je pobijen. Samo je on preživio.

974
01:25:18,961 --> 01:25:22,881
Ryaba.

975
01:25:42,083 --> 01:25:44,564
Prvi!

976
01:25:44,600 --> 01:25:48,485
Prvi ovdje!

977
01:25:49,086 --> 01:25:53,006
Drugi! - Drugi ovdje!

978
01:26:00,287 --> 01:26:04,288
Prvi! - Prvi ovdje!

979
01:26:04,323 --> 01:26:08,209
Drugi! - Drugi ovdje...

980
01:26:28,492 --> 01:26:32,412
op...opr...oprosti..

981
01:26:32,573 --> 01:26:35,813
Što? Što ima, Stas?

982
01:26:35,847 --> 01:26:39,373
Imaš noćne more?

983
01:26:39,408 --> 01:26:42,293
Ustaj smrade.

984
01:26:42,328 --> 01:26:45,894
Znaš kako to ide?

985
01:26:45,930 --> 01:26:50,914
Dođu tu, ravno tu, i kolju, kolju...trideset ljudi..

986
01:26:50,949 --> 01:26:54,295
..jednog za drugim..kolju

987
01:26:54,331 --> 01:26:58,217
Kolju ovako, Stas, od uha do uha, kao svinje

988
01:26:58,497 --> 01:27:02,417
Zbog jednog govnara kao ti, koji spava na straži, Stas!

989
01:27:04,217 --> 01:27:08,217
Ovo nije škola!! Ovo je rat! Ovdje ne dobiješ jedinicu! Tu gineš!!

990
01:27:08,252 --> 01:27:11,898
Nosite to govno odavde!

991
01:27:11,934 --> 01:27:15,819
Vorobyov! Na njegovo mjesto!

992
01:27:16,579 --> 01:27:20,500
Afanasiji Kurbaši, za mnom.

993
01:27:22,837 --> 01:27:25,782
Pokrajina Host, kota 3234 Dan, 210.

994
01:27:50,412 --> 01:27:51,266
Dobro je.

995
01:27:51,311 --> 01:27:52,824
Slušaj, nacrtat ćeš i meni jednu.

996
01:27:52,859 --> 01:27:56,746
Hajde.

997
01:28:15,208 --> 01:28:18,873
Gioconda! - Da!

998
01:28:18,908 --> 01:28:23,829
Hohol te zove! - Završiću kada se vratim.

999
01:28:33,862 --> 01:28:36,761
Druže naredniče, vojnik Petrovsky na zapovijed!

1000
01:28:37,891 --> 01:28:41,432
Vidi ovog asa...

1001
01:28:43,233 --> 01:28:47,154
I na kraju...

1002
01:28:47,314 --> 01:28:50,994
Budalo, daj lovu.

1003
01:28:51,029 --> 01:28:54,914
Kasniš dvije minute. Donio si?

1004
01:28:57,136 --> 01:29:01,032
Ne kužim, zezaš me? - Ne druže naredniče. Samo je to ostalo.

1005
01:29:01,761 --> 01:29:03,287
Ako je to sve, znaš li kada dolazi druga pošiljka?

1006
01:29:03,430 --> 01:29:07,315
Za dan? Dva? Tjedan možda? Koliko ćemo biti ovdje?

1007
01:29:07,350 --> 01:29:10,836
Imaš sat vremena da mi doneseš dvije kutije, jasno?

1008
01:29:10,872 --> 01:29:13,117
Gdje da ih nađem?

1009
01:29:13,152 --> 01:29:17,118
Briga me! Nađi, ukradi, rodi, jasno? - Razumijem!

1010
01:29:17,900 --> 01:29:19,117
Briši!

1011
01:29:19,153 --> 01:29:23,039
Hajde budalo.

1012
01:29:23,838 --> 01:29:27,759
Stas, imaš šibice?

1013
01:29:40,371 --> 01:29:45,003
Djede!

1014
01:29:54,038 --> 01:29:55,844
Stani!

1015
01:29:55,878 --> 01:29:58,243
Stani kad kažem!

1016
01:29:58,279 --> 01:30:00,525
Stani!

1017
01:30:00,560 --> 01:30:03,845
Hej!

1018
01:30:03,880 --> 01:30:05,404
Djede!

1019
01:30:05,439 --> 01:30:08,125
Stani!

1020
01:30:08,161 --> 01:30:12,047
Šibice, razumiješ, šibice...

1021
01:30:14,247 --> 01:30:18,168
Dat ću ti ovo...

1022
01:30:19,247 --> 01:30:23,167
Ukusno je...za tebe...

1023
01:30:25,408 --> 01:30:29,328
Ti...meni...šibice.

1024
01:33:06,552 --> 01:33:13,354
Ne smijem.

1025
01:33:13,755 --> 01:33:22,195
Harram.

1026
01:33:26,957 --> 01:33:30,877
Ne!

1027
01:33:34,438 --> 01:33:38,358
Hajde!

1028
01:34:24,365 --> 01:34:28,286
Dođi ovamo...tko ti je dozvolio da napustiš položaj?

1029
01:34:29,367 --> 01:34:31,060
Praviš se heroj? Bit ćeš kažnjen.

1030
01:34:31,460 --> 01:34:34,546
Tri dana da te ne vidim! - Tri dana, razumijem.

1031
01:34:43,448 --> 01:34:49,539
Gdje si tako dugo? Već smo mislili rasturiti selo.

1032
01:34:50,890 --> 01:34:54,171
Imaš li?

1033
01:34:54,206 --> 01:34:58,091
Vrlo dobro...našao si. Malo su vlažne.

1034
01:34:58,890 --> 01:35:02,811
Mladiću, domovina ti ovo neće zaboraviti.

1035
01:35:36,657 --> 01:35:40,578
Dolaze!!

1036
01:36:24,385 --> 01:36:28,306
Koliko ih je?

1037
01:36:29,586 --> 01:36:39,467
Duhovi!!

1038
01:36:39,502 --> 01:36:42,907
Pali!

1039
01:36:42,942 --> 01:36:46,827
Dolje!

1040
01:36:53,908 --> 01:36:55,188
Strela!

1041
01:36:55,224 --> 01:36:56,588
Ovdje Orao!

1042
01:36:56,623 --> 01:36:57,309
Da li čujete?

1043
01:36:57,344 --> 01:37:01,230
Prijem!

1044
01:37:01,989 --> 01:37:03,469
Strela, da li čujete?

1045
01:37:03,505 --> 01:37:05,310
Preuzmi!

1046
01:37:05,345 --> 01:37:07,190
S lijeva!

1047
01:37:07,225 --> 01:37:11,110
Pokrivaj me!

1048
01:37:24,193 --> 01:37:29,234
Ne!

1049
01:37:31,795 --> 01:37:33,675
Stani!

1050
01:37:33,710 --> 01:37:37,676
Eno ih!

1051
01:37:37,711 --> 01:37:41,396
Kurbaši, pokrivaj me!

1052
01:37:41,430 --> 01:37:43,916
lza stijene!

1053
01:37:43,952 --> 01:37:45,396
Ne!

1054
01:37:45,431 --> 01:37:49,317
Ne! Nemojte!!!

1055
01:37:59,599 --> 01:38:00,918
Stas, uzmi kapetana!

1056
01:38:00,953 --> 01:38:04,840
Voroby, Gioconda, Lutay, sa mnom!

1057
01:38:06,079 --> 01:38:08,000
Kurbaši, primi ga!

1058
01:38:08,034 --> 01:38:11,921
Idemo!

1059
01:38:30,684 --> 01:38:32,074
Dečki, ja prvi!

1060
01:38:34,359 --> 01:38:35,085
Lezi!

1061
01:38:35,119 --> 01:38:37,085
Rekao sam, lezi!

1062
01:38:37,119 --> 01:38:41,006
Voroby, lezi!

1063
01:38:51,926 --> 01:38:55,847
Idemo!

1064
01:39:08,689 --> 01:39:12,610
Dolje!

1065
01:39:15,411 --> 01:39:19,332
Stani!

1066
01:39:19,612 --> 01:39:22,091
Oh, Voroby

1067
01:39:22,127 --> 01:39:24,932
Gde ti je strojnica?

1068
01:39:24,967 --> 01:39:28,853
Hajdemo, otišli su.

1069
01:39:56,018 --> 01:39:58,097
Hohol

1070
01:39:58,132 --> 01:39:59,938
Došao sam s desna..

1071
01:39:59,972 --> 01:40:03,859
Znam.

1072
01:40:11,420 --> 01:40:15,341
Kreni.

1073
01:40:34,622 --> 01:40:38,542
Čugun, Kurbaši, desno.

1074
01:40:47,225 --> 01:40:51,145
Stas, Ljuti, pravo naprijed!

1075
01:41:47,713 --> 01:41:51,635
Otkuda?

1076
01:42:06,837 --> 01:42:08,237
Stas!!

1077
01:42:08,273 --> 01:42:12,238
Kuda si krenuo? Što si mislio??

1078
01:42:12,273 --> 01:42:13,359
Ne pucaj!

1079
01:42:13,394 --> 01:42:17,279
Stani! Prestani!!

1080
01:42:20,439 --> 01:42:21,839
Dobro je.

1081
01:42:21,875 --> 01:42:25,761
Boli, znam da boli...u redu je!

1082
01:42:25,961 --> 01:42:27,961
Hohol, povucimo se.

1083
01:42:27,996 --> 01:42:29,448
Sad će artiljerija..

1084
01:42:29,658 --> 01:42:32,122
Kuda? Kuda do vraga?

1085
01:42:32,157 --> 01:42:36,042
Drži se, drži se...Kurbaši!

1086
01:42:37,042 --> 01:42:40,963
Ovdje...Stas je ranjen! Brzo!

1087
01:42:41,643 --> 01:42:45,564
Hajde, vuci, vuci!

1088
01:42:50,363 --> 01:42:54,244
Stas, ne zatvaraj oči!

1089
01:42:54,279 --> 01:42:56,045
Sve će biti u redu!

1090
01:42:56,079 --> 01:42:59,725
Stas..izdrži!

1091
01:42:59,761 --> 01:43:03,647
Stas..

1092
01:43:06,726 --> 01:43:10,648
Ne zatvaraj oči Stas, gledaj me..

1093
01:43:57,993 --> 01:44:02,258
Afghanistan 237. dan

1094
01:44:15,537 --> 01:44:19,458
Idemo.

1095
01:44:38,060 --> 01:44:40,980
Hvataj!

1096
01:44:43,207 --> 01:44:45,244
Vidi što rade...

1097
01:44:52,382 --> 01:44:56,304
Ok, idemo!

1098
01:44:56,543 --> 01:45:00,463
Hej, zašto pucaš, majmune?

1099
01:45:01,463 --> 01:45:05,385
Dečki..lezi!

1100
01:45:06,984 --> 01:45:08,264
Kakvi likovi...

1101
01:45:08,300 --> 01:45:11,666
Tvoji pucaju na tebe, za kutiju konzervi...pola godine pred otpust.

1102
01:45:11,701 --> 01:45:14,046
Ti možeš samo sanjati o odlasku.

1103
01:45:14,056 --> 01:45:17,067
Kurabashi i ja se pakujemo ubrzo. Dečki, ne bi trebali...

1104
01:45:18,167 --> 01:45:20,987
..nije u redu. Možda to moraju dostaviti nekoj jedinici.

1105
01:45:22,547 --> 01:45:26,467
Da, baš..uči nas kako preživjeti. -Dečki, znate kakav je Voroby?

1106
01:45:27,389 --> 01:45:31,069
Reci mu, ptico.. - Sad bih se ja trebao sramiti?

1107
01:45:31,104 --> 01:45:34,990
Što da kažem, predavao sam fililogiju. - Voroby je učitelj.

1108
01:45:38,270 --> 01:45:40,671
Što je smiješno? - Da si mi ti učitelj...

1109
01:45:40,706 --> 01:45:44,591
Đaci bi se bojali ući u tvoj razred. - Koliko vas je bilo?

1110
01:45:44,957 --> 01:45:50,046
- Trojica. - A cura? - 52!

1111
01:45:52,587 --> 01:45:56,079
Jeste li ih hvatali...ili samo gledali... - Dajte dečki..

1112
01:45:56,752 --> 01:45:58,393
..on ima svoju Olyu!

1113
01:45:58,427 --> 01:46:02,314
Kunem se, doći ću vidjeti tu Olyu. Kao da je...čudo prirode?

1114
01:46:03,394 --> 01:46:04,994
Pogodit ću što će biti s nama...

1115
01:46:05,029 --> 01:46:08,914
Voroby će uspjeti kao učitelj djece..

1116
01:46:09,074 --> 01:46:11,555
Gioconda će se opametiti,

1117
01:46:11,591 --> 01:46:15,476
Kurabashi će sjeckatii ljude.. - Ne, neću...Dosta mi je toga ovdje.

1118
01:46:16,996 --> 01:46:20,877
Učio sam za veterinara.. konje, ovce...

1119
01:46:20,912 --> 01:46:24,798
A ti, Hohol? Što ćeš ti nakon Afganistana?

1120
01:46:26,877 --> 01:46:30,798
Pit ću. - Znam, koji tjedan...a nakon?

1121
01:46:32,479 --> 01:46:36,400
Opet ću se opijati.

1122
01:46:37,760 --> 01:46:41,680
A poslije? - I poslije ću piti.

1123
01:46:41,880 --> 01:46:45,801
Dok ne zaboravim sve ovo...

1124
01:46:46,400 --> 01:46:50,322
Onda ću ustati, umiti se...

1125
01:46:51,761 --> 01:46:55,682
..i početi novi život... ako budem mogao.

1126
01:47:07,507 --> 01:47:10,521
Pokrajina Host, kota 3234 Nova godina, 1989. 267. dan

1127
01:47:12,046 --> 01:47:14,956
Brže ptico, propustit ćemo Novu godinu, po Krasnoyarsku.

1128
01:47:15,121 --> 01:47:20,042
Ma u redu je, u Vladivostoku su svi već mrtvi...pijani.

1129
01:47:21,087 --> 01:47:25,007
Čuješ, Čogun! - Što je?

1130
01:47:25,407 --> 01:47:29,328
Što si napravio s kompotom?

1131
01:47:30,488 --> 01:47:34,409
Ništa. - Pa gdje je?

1132
01:47:34,769 --> 01:47:38,689
Zaboravio sam. - Da, zaboravio..pa ćeš poslije sam..

1133
01:47:42,128 --> 01:47:43,569
Braćo...

1134
01:47:45,480 --> 01:47:47,063
Braćo! - Pinochet!

1135
01:47:47,725 --> 01:47:50,770
Pinochet...Pinochet!

1136
01:47:50,805 --> 01:47:54,692
Prijatelji!

1137
01:47:54,891 --> 01:47:58,572
Dođi ovamo!

1138
01:47:58,608 --> 01:48:00,556
Otkud ti tu? - Premješten sam ovdje.

1139
01:48:00,596 --> 01:48:01,394
Zašto?

1140
01:48:01,807 --> 01:48:05,173
Izbio sam zube jednom kretenu. Rekao mi da ličim na svinju..

1141
01:48:05,208 --> 01:48:09,693
A za nas, muslimane, svinja je griješna životinja...Ubijamo za tako što.

1142
01:48:10,014 --> 01:48:13,934
Daj mi piće. - Čisti alkohol!

1143
01:48:14,493 --> 01:48:18,014
Hajde.

1144
01:48:18,050 --> 01:48:19,775
Da vas predstavim

1145
01:48:19,810 --> 01:48:23,016
Afanasiji, strašan lik.

1146
01:48:23,051 --> 01:48:26,936
Kurbaši, liječnik.

1147
01:48:28,296 --> 01:48:32,217
Ovo tamo je....Hohol.

1148
01:48:32,697 --> 01:48:36,618
Za neke..Hohol.. a za ostale, drug narednik.

1149
01:48:37,778 --> 01:48:41,699
Ma daj..nemoj..on je naš prijatelj...Đugalovski.

1150
01:48:43,059 --> 01:48:47,019
Zdravo.

1151
01:48:47,054 --> 01:48:50,579
Dobro, sjednimo, prijatelji.

1152
01:48:51,905 --> 01:48:54,501
Dečki...pojačaj.. Gorbačev će pričati!

1153
01:48:55,701 --> 01:48:59,621
Oprostimo se od stare godine. Za staru godinu!

1154
01:49:00,655 --> 01:49:05,221
Zaboravimo je...

1155
01:49:12,783 --> 01:49:14,856
Hajde, napuni još jednu.

1156
01:49:21,055 --> 01:49:23,765
Za opust!

1157
01:49:26,905 --> 01:49:30,826
Ove godine odlazimo

1158
01:49:31,907 --> 01:49:35,827
Napuni.

1159
01:49:45,708 --> 01:49:49,628
Braćo...treća zdravica..

1160
01:49:57,310 --> 01:50:01,230
Za naše poginule drugove.

1161
01:50:01,511 --> 01:50:08,712
Za Samylina.. Za Nikitu Balashova, za Potapa..

1162
01:50:08,747 --> 01:50:12,713
Za Ryabu, za Lyasova, za Kostyana..

1163
01:50:12,747 --> 01:50:16,593
...za sve one koji su poginuli.

1164
01:50:16,628 --> 01:50:20,514
Za Stasa.

1165
01:50:21,113 --> 01:50:25,034
Za Stasa.

1166
01:50:29,047 --> 01:50:30,036
Slava im! - Slava!

1167
01:51:24,506 --> 01:51:27,646
Ne spavaj! U kaznu ćeš.

1168
01:52:31,333 --> 01:52:35,255
Dečki!!!! Duhovi!!!!

1169
01:52:43,935 --> 01:52:47,856
Svi na položaje!!!

1170
01:52:59,059 --> 01:53:02,979
Napravi mjesta za strojnicu, brzo! - Čogun, streljivo!!

1171
01:53:03,819 --> 01:53:09,820
U govnima smo! Ovi će se boriti do posljednjeg!

1172
01:53:09,854 --> 01:53:13,740
Dođi k meni!

1173
01:53:18,582 --> 01:53:22,502
Ne daj im blizu!!

1174
01:53:28,143 --> 01:53:30,144
Hajde!

1175
01:53:30,179 --> 01:53:34,064
Pucaj, pucaj! - Imamo dva ranjena!

1176
01:53:35,224 --> 01:53:36,514
Gdje je Gioconda?

1177
01:53:38,500 --> 01:53:42,385
Gadovi!

1178
01:53:42,524 --> 01:53:44,606
Povlače, povlače se!

1179
01:53:45,721 --> 01:53:46,545
Granata! Lezi!!!!

1180
01:53:50,466 --> 01:53:54,386
Lezi!

1181
01:53:56,547 --> 01:54:00,467
Sokol! Sokol!

1182
01:54:15,751 --> 01:54:19,751
Gdje je kapetan?

1183
01:54:19,786 --> 01:54:21,649
Voroby!

1184
01:54:22,854 --> 01:54:23,649
Voroby!

1185
01:54:25,987 --> 01:54:29,400
Idi po kapetana u baraku, Tamo su svi pijani ko stoka.

1186
01:54:30,153 --> 01:54:34,074
Minobacač!

1187
01:54:39,234 --> 01:54:43,154
Jarak, pored kamena ...150 metara

1188
01:54:43,475 --> 01:54:45,956
150 metara!

1189
01:54:45,990 --> 01:54:49,876
Pali!

1190
01:54:54,957 --> 01:54:58,878
Pogodak, odlično!

1191
01:55:12,760 --> 01:55:16,159
Ranjene ovamo!

1192
01:55:16,194 --> 01:55:21,121
Kapetan je mrtav! - Ima li živih časnika?

1193
01:55:24,561 --> 01:55:26,173
Bilo tko?

1194
01:55:28,596 --> 01:55:32,483
Jedinico, slušajte me!

1195
01:55:36,483 --> 01:55:37,484
Dolaze!

1196
01:55:36,963 --> 01:55:40,884
Spremni!

1197
01:55:45,765 --> 01:55:47,565
Priđi k meni.

1198
01:55:47,600 --> 01:55:51,485
Trče! Drži sredinu!

1199
01:55:54,085 --> 01:55:58,006
Ne daj im bliže!

1200
01:56:05,798 --> 01:56:09,006
Pripremi se za prsa u prsa!!

1201
01:57:05,673 --> 01:57:09,007
Iza tebe!! Ubij ga!!

1202
01:57:53,354 --> 01:57:57,425
Ništa. Nema nikoga tamo.

1203
01:57:59,185 --> 01:58:03,106
Ne troši više rakete. Možda će nam trebati kasnije.

1204
01:58:06,587 --> 01:58:10,387
Moraju doći po nas, jednom.

1205
01:58:10,421 --> 01:58:14,307
Ako ih ne možemo dozvati...

1206
01:58:20,269 --> 01:58:24,189
Seryoga..

1207
01:58:24,668 --> 01:58:28,590
Zašto oni koriste samo strojnice?

1208
01:58:29,869 --> 01:58:31,841
Izgleda da su ostali bez minobacačkih granata.

1209
01:58:33,626 --> 01:58:36,990
Ali imaju hrpu RPG-a..

1210
01:58:37,025 --> 01:58:40,912
Čuvaju ih za konvoj... neće ih trošiti na nas.

1211
01:58:42,192 --> 01:58:43,592
Vrijeme je..

1212
01:58:44,627 --> 01:58:48,512
Hej...izađite! Ostat ćete živi!

1213
01:59:04,676 --> 01:59:08,596
Strpljenja.. neće dugo.

1214
01:59:09,796 --> 01:59:13,196
Naši će uskoro doći...

1215
01:59:13,231 --> 01:59:17,118
Helikopteri će nas odvesti..

1216
01:59:17,997 --> 01:59:21,798
u Tashkent.

1217
01:59:21,833 --> 01:59:25,719
Tamo je lijepo, toplo..

1218
01:59:26,279 --> 01:59:30,200
Sestre u suknjicama...

1219
01:59:32,119 --> 01:59:36,041
Koliko sjedimo ovdje? - 3 sata.

1220
01:59:39,881 --> 01:59:43,801
Ubrzo će početi.

1221
01:59:44,881 --> 01:59:48,802
Lezi!

1222
01:59:50,202 --> 01:59:54,003
Gađaju granatama!

1223
01:59:54,037 --> 01:59:57,922
Pali!

1224
02:00:16,886 --> 02:00:20,807
Kurabashi! Kurabashija ovamo!

1225
02:00:38,810 --> 02:00:42,731
Kurabashi!

1226
02:01:13,648 --> 02:01:18,289
Voroby! Puži prema nama!

1227
02:01:21,800 --> 02:01:24,953
Puži ovamo, Voroby!!

1228
02:01:55,421 --> 02:01:59,342
Voroby!!

1229
02:02:58,231 --> 02:03:02,153
Ima li netko živ?

1230
02:03:02,712 --> 02:03:06,313
Prijatelju, ima li "duhova" još?

1231
02:03:06,347 --> 02:03:10,234
Ovdje nema! - Ovdje sve čisto!

1232
02:03:26,837 --> 02:03:30,756
Govna!!!!!

1233
02:03:33,237 --> 02:03:39,399
Dosta, gotovo je. Dosta! Dosta!

1234
02:03:43,238 --> 02:03:47,039
Ima li živih?

1235
02:03:47,073 --> 02:03:50,960
Jel' ima. - Nema.

1236
02:03:55,319 --> 02:03:59,240
Slušajte me ovamo!

1237
02:03:59,440 --> 02:04:03,362
Svi se javite, po redu!

1238
02:04:04,242 --> 02:04:07,042
Prvi!

1239
02:04:07,077 --> 02:04:10,243
Drugi!

1240
02:04:10,278 --> 02:04:12,563
Treći!

1241
02:04:12,597 --> 02:04:14,087
Četvrti!

1242
02:04:16,359 --> 02:04:17,252
Peti!

1243
02:04:23,564 --> 02:04:24,994
Šesti.

1244
02:04:25,279 --> 02:04:26,033
Sedmi..

1245
02:04:27,279 --> 02:04:31,045
Skupite sve preostalo streljivo.

1246
02:04:31,081 --> 02:04:34,967
Imam dvije rakete. - Ja imam pola okvira.

1247
02:04:35,846 --> 02:04:37,384
Dvije ručne bombe.

1248
02:04:37,962 --> 02:04:41,848
Sranje. Nije dovoljno za još jedan napad.

1249
02:04:43,927 --> 02:04:45,652
Sad' će ponovo.

1250
02:04:46,283 --> 02:04:50,249
Napast će nas opet. - Sjebani smo.

1251
02:04:50,283 --> 02:04:54,170
Pripremite se!

1252
02:04:54,449 --> 02:04:58,576
Slušajte mene. - U redu.

1253
02:05:02,251 --> 02:05:06,172
Naprijed!

1254
02:05:13,453 --> 02:05:17,373
Naši.

1255
02:06:20,863 --> 02:06:25,552
Druže pukovniče, 9. satnija je ispunila svoju dužnost..

1256
02:06:27,064 --> 02:06:30,664
Konvoj može nastaviti.

1257
02:06:30,699 --> 02:06:34,265
Nema više konvoja. Odlazimo.

1258
02:06:34,301 --> 02:06:38,186
Druže pukovniče, ovaj vrh je naš.

1259
02:06:39,265 --> 02:06:41,586
Konvoj može proći.

1260
02:06:41,622 --> 02:06:45,507
Čuješ li me, sinko? Zašto veza nije radila?

1261
02:06:46,346 --> 02:06:50,268
Zašto nije bilo veze? Čuješ li me?

1262
02:07:56,131 --> 02:07:58,951
Afganistan, Chaugani, 9 veljača, 1989.

1263
02:08:00,597 --> 02:08:03,759
Napustili smo Afganistan.

1264
02:08:03,793 --> 02:08:08,342
Mi, 9. satnija. Pobijedili smo u našem ratu.

1265
02:08:09,859 --> 02:08:12,760
Tada nismo mnogo znali.

1266
02:08:12,795 --> 02:08:16,761
Nismo znali da će dvije godine kasnije, zemlja za koju smo se borili, prestati postojati.

1267
02:08:16,796 --> 02:08:20,682
Ni da će, dobivene medalje nepostojeće države, izaći iz mode.

1268
02:08:21,282 --> 02:08:24,962
Nismo znali ni da je narednik Dygalo ostao u vojsci.

1269
02:08:24,997 --> 02:08:28,762
Trenirao je novake negdje u blizini Tula-e.

1270
02:08:28,797 --> 02:08:32,682
Umro je godinu kasnije tijekom noćnog marša, od infarkta.

1271
02:08:33,363 --> 02:08:37,083
Nismo znali ni što je kasnije bilo sa Snjeguljicom, koja je sa majkom,

1272
02:08:37,118 --> 02:08:41,005
ostala u napuštenoj vojnoj bazi na granici s Afganistanom.

1273
02:08:42,885 --> 02:08:46,806
A mi, raspršeni posvuda, u okrutnom, novom životu.

1274
02:08:47,365 --> 02:08:51,286
Neki su uspjeli, neki pali na samo dno.

1275
02:08:52,606 --> 02:08:56,086
Ništa od toga, tada nismo mogli znati.

1276
02:08:56,122 --> 02:09:00,008
Tada nismo znali ni da je vojska jednostavno zaboravila na nas...

1277
02:09:01,887 --> 02:09:05,608
na tom dalekom vrhu.

1278
02:09:05,644 --> 02:09:09,529
Napustili smo Afganistan.

1279
02:09:09,689 --> 02:09:11,760
9. satnija

1280
02:09:13,451 --> 02:09:14,908
Mi...

1281
02:09:15,239 --> 02:09:17,150
Mi smo pobedili.

Komentari 0

moraš se , ako želiš komentirati

Unesi email osobe kojoj želiš preporučiti ovaj blog.




trajni link



Prijavi se za nastavak

Prijavi se pomoću Facebook-a

Facebook prijava

Prijavi se pomoću Email-a

Zapamti me



Zaboravljena lozinka Registriraj se